"révolutionner" - Traduction Français en Arabe

    • ثورة
        
    • ثوره
        
    • كالثورة
        
    • بمثابة تحول
        
    Cela risque de révolutionner le marché. Mais un retour sur investissement peut être long. Open Subtitles قد يحدث ثورة في الصناعة لكن لن تكون هناك عائدات فورية
    Ces dernières années, les innovations ont commencé à révolutionner les pratiques de développement. UN وفي السنوات الأخيرة بدأت الابتكارات تحقيق ثورة في الممارسات الإنمائية.
    révolutionner la prévention du VIH UN إحداث ثورة فيما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
    Qu'est-ce qui va révolutionner notre façon de faire des affaires ? Open Subtitles ماهو بالضبط الذي سيحدث ثوره في طريقة تأديتنا للأعمال
    Mais ces preuves vont bientôt révolutionner le droit pénal. Open Subtitles لكنها على وشك أن تكون كالثورة بالقانون الجنائي.
    L'ingénierie génétique a pour potentiel de révolutionner la médecine et l'agriculture. UN فمن الممكن أن تحدث الهندسة الوراثية ثورة في مجالي الطب والزراعة.
    Des participants ont souligné l'importance capitale d'une base de données complète, dont l'exploitation était perçue, comme pouvant révolutionner les activités des titulaires de mandat. UN وأكد المشتركون على أهمية أن تكون قاعدة البيانات شاملة، ذلك لأن تشغيلها يمكن أن يمثل ثورة في أنشطة أصحاب الولايات.
    Des technologies informatiques peu coûteuses pourraient révolutionner l'enseignement, la commercialisation et des centaines d'autres applications. UN ويمكن لتكنولوجيات المعلوماتية المنخفضة التكاليف أن تُحدث وحدها ثورة في التعليم والتسويق ومئات من مجالات التطبيق اﻷخرى.
    Comme on l’a déjà souligné, l’euro va sans doute révolutionner les marchés financiers du groupe des 11 pays participants. UN وكما لوحظ بالفعل، من المتوقع أن يُحدث اليورو ثورة في اﻷسواق المالية لمجموعة اﻟ ١١ اﻷوروبية.
    Des technologies informatiques peu coûteuses pourraient révolutionner l'enseignement, la commercialisation et des centaines d'autres applications. UN ويمكن لتكنولوجيات المعلوماتية المنخفضة التكاليف أن تُحدث وحدها ثورة في التعليم والتسويق ومئات من مجالات التطبيق اﻷخرى.
    Un groupe cependant a réussi à nous aider tous à nous interroger sur le statu quo et à révolutionner la façon dont nous traitons ces problèmes tenaces : les jeunes. UN ولكن هناك فئة واحدة حققت نجاحا في مساعدتنا في بحث الوضع القائم وإحداث ثورة في الطريقة التي نتصدى بها لهذه المشاكل المستعصية وهم: الشباب.
    Face à cette urgence, il faut alerter les consciences, mobiliser les intelligences et révolutionner nos modes de vie. UN ولمعالجة هذه المسألة الملحة، لابد من تعزيز الوعي وتعبئة القدرات وإحداث ثورة في أسلوب حياتنا.
    C'était censé révolutionner la façon dont tout est transporté, éliminer la famine, les besoins sur les combustibles fossiles. Open Subtitles كان من المفترض ان يحدث ثورة في طريقة نقل كل شيء والقضاء على المجاعة، والحاجة إلى الوقود الأحفوري
    Il s'avère qu'il travaille sur quelque chose qui va révolutionner le monde de la technologie et sauver cette entreprise. Open Subtitles اتّضح أنّه يعمل على شيء سيحدث ثورة تقنيّة وينقذ الشركة.
    La pâte fourrée aurait dû révolutionner la pizza, Open Subtitles كان يجب ان تحدث الاطراف المحشوة ثورة في مجال البيتزا
    Avec votre science et mon ingénierie, nous pourrions entièrement révolutionner l'industrie du massage à la main électrique de haut en bas, ambiguïté voulue. Open Subtitles بعلمك وهندستي نستطيع إحداث ثورة هائلة في صناعة التدليك اليدوي الكهربائي
    Tu n'as pas réussi à révolutionner la médecine moderne et à sauver un bébé d'un seul coup. Open Subtitles فشلتِ في أحداث ثورة في الطب الحديث وإنقاذ الرضيع كلاهما بلمسة واحدة.
    Je bosse sur un rail à grande vitesse qui va révolutionner le transport. Open Subtitles أنا أعمل على سكة حديد عالية السرعة التي ستحدث ثورة في النقل والشحن كما نعرفه
    Ça va révolutionner la médecine, la science et les voyages... Open Subtitles هذه التقنيه ستحدث ثوره فى الطب العلم السفر
    Votre trépan-laser va révolutionner la neurochirurgie. Open Subtitles مثقاب الليزر الخاص بك الجديد سيصنع ثوره في الطب
    Mais ces preuves vont bientôt révolutionner le droit pénal. Open Subtitles لكنها على وشك أن تكون كالثورة بالقانون الجنائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus