Cela risque de révolutionner le marché. Mais un retour sur investissement peut être long. | Open Subtitles | قد يحدث ثورة في الصناعة لكن لن تكون هناك عائدات فورية |
Ces dernières années, les innovations ont commencé à révolutionner les pratiques de développement. | UN | وفي السنوات الأخيرة بدأت الابتكارات تحقيق ثورة في الممارسات الإنمائية. |
révolutionner la prévention du VIH | UN | إحداث ثورة فيما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية |
Qu'est-ce qui va révolutionner notre façon de faire des affaires ? | Open Subtitles | ماهو بالضبط الذي سيحدث ثوره في طريقة تأديتنا للأعمال |
Mais ces preuves vont bientôt révolutionner le droit pénal. | Open Subtitles | لكنها على وشك أن تكون كالثورة بالقانون الجنائي. |
L'ingénierie génétique a pour potentiel de révolutionner la médecine et l'agriculture. | UN | فمن الممكن أن تحدث الهندسة الوراثية ثورة في مجالي الطب والزراعة. |
Des participants ont souligné l'importance capitale d'une base de données complète, dont l'exploitation était perçue, comme pouvant révolutionner les activités des titulaires de mandat. | UN | وأكد المشتركون على أهمية أن تكون قاعدة البيانات شاملة، ذلك لأن تشغيلها يمكن أن يمثل ثورة في أنشطة أصحاب الولايات. |
Des technologies informatiques peu coûteuses pourraient révolutionner l'enseignement, la commercialisation et des centaines d'autres applications. | UN | ويمكن لتكنولوجيات المعلوماتية المنخفضة التكاليف أن تُحدث وحدها ثورة في التعليم والتسويق ومئات من مجالات التطبيق اﻷخرى. |
Comme on l’a déjà souligné, l’euro va sans doute révolutionner les marchés financiers du groupe des 11 pays participants. | UN | وكما لوحظ بالفعل، من المتوقع أن يُحدث اليورو ثورة في اﻷسواق المالية لمجموعة اﻟ ١١ اﻷوروبية. |
Des technologies informatiques peu coûteuses pourraient révolutionner l'enseignement, la commercialisation et des centaines d'autres applications. | UN | ويمكن لتكنولوجيات المعلوماتية المنخفضة التكاليف أن تُحدث وحدها ثورة في التعليم والتسويق ومئات من مجالات التطبيق اﻷخرى. |
Un groupe cependant a réussi à nous aider tous à nous interroger sur le statu quo et à révolutionner la façon dont nous traitons ces problèmes tenaces : les jeunes. | UN | ولكن هناك فئة واحدة حققت نجاحا في مساعدتنا في بحث الوضع القائم وإحداث ثورة في الطريقة التي نتصدى بها لهذه المشاكل المستعصية وهم: الشباب. |
Face à cette urgence, il faut alerter les consciences, mobiliser les intelligences et révolutionner nos modes de vie. | UN | ولمعالجة هذه المسألة الملحة، لابد من تعزيز الوعي وتعبئة القدرات وإحداث ثورة في أسلوب حياتنا. |
C'était censé révolutionner la façon dont tout est transporté, éliminer la famine, les besoins sur les combustibles fossiles. | Open Subtitles | كان من المفترض ان يحدث ثورة في طريقة نقل كل شيء والقضاء على المجاعة، والحاجة إلى الوقود الأحفوري |
Il s'avère qu'il travaille sur quelque chose qui va révolutionner le monde de la technologie et sauver cette entreprise. | Open Subtitles | اتّضح أنّه يعمل على شيء سيحدث ثورة تقنيّة وينقذ الشركة. |
La pâte fourrée aurait dû révolutionner la pizza, | Open Subtitles | كان يجب ان تحدث الاطراف المحشوة ثورة في مجال البيتزا |
Avec votre science et mon ingénierie, nous pourrions entièrement révolutionner l'industrie du massage à la main électrique de haut en bas, ambiguïté voulue. | Open Subtitles | بعلمك وهندستي نستطيع إحداث ثورة هائلة في صناعة التدليك اليدوي الكهربائي |
Tu n'as pas réussi à révolutionner la médecine moderne et à sauver un bébé d'un seul coup. | Open Subtitles | فشلتِ في أحداث ثورة في الطب الحديث وإنقاذ الرضيع كلاهما بلمسة واحدة. |
Je bosse sur un rail à grande vitesse qui va révolutionner le transport. | Open Subtitles | أنا أعمل على سكة حديد عالية السرعة التي ستحدث ثورة في النقل والشحن كما نعرفه |
Ça va révolutionner la médecine, la science et les voyages... | Open Subtitles | هذه التقنيه ستحدث ثوره فى الطب العلم السفر |
Votre trépan-laser va révolutionner la neurochirurgie. | Open Subtitles | مثقاب الليزر الخاص بك الجديد سيصنع ثوره في الطب |
Mais ces preuves vont bientôt révolutionner le droit pénal. | Open Subtitles | لكنها على وشك أن تكون كالثورة بالقانون الجنائي. |