Et même si tu n'es pas encore nonne, j'ai toujours rêvé de profaner un temple. | Open Subtitles | وعلى الرغم من أنك لست راهبة بعد لطالما أنا حلمت بتدنيس المعبد |
Tu m'as dit que tu avais toujours rêvé de t'asseoir à la Table Ronde un jour. | Open Subtitles | قلتَ أنّك لطالما حلمت بالجلوس حول الطاولة المستديرة يوماً ما |
Savez-vous combien de fois je l'ai rêvé de cet appel? | Open Subtitles | هل تعرف كم مرة لقد حلمت تلك الدعوة؟ |
J'ai tellement rêvé de ce que je ferais si je pouvais sortir de cette chaise. | Open Subtitles | لقد أمضيت سنواتٍ عديدة أحلم بما سأفعله ان استطعت النهوض من كرسيي |
Je n'avais jamais rêvé de me marier avec une fille comme toi, je... | Open Subtitles | أريد فقط زفافاً ضخماً .. لم أحلم قط بأن أتزوج فتاة مثلك, أنا |
Quel politicien n'a pas rêvé de prêter serment et de s'adjuger la fonction suprême ? | Open Subtitles | أي سياسي يحلم بذلك لانه أعلى منصب قد يصل اليه الفرد |
Je le sais parce que j'ai rêvé de toi depuis avant ta naissance. | Open Subtitles | أدري، لأني حلمت بكما من قبل ولادتكما حتى |
J'ai toujours rêvé de porter le soutien gorge Fantasy. | Open Subtitles | لطالما حلمت بإرتداء حماله الصدر الخياليه يالجمال هذا |
J'ai toujours rêvé de mettre un petit drapeau dans la chronologie de l'histoire de la pop. | Open Subtitles | لقد حلمت دائما بأن أتمكن من وضع علم صغير في الفترة الزمنية من تاريخ البوب. |
J'ai rêvé de te remercier pour t'avoir rencontrée, depuis que je suis enfant. | Open Subtitles | حلمت بأن أشكرك على لقائي بك منذ كنت طفلًا. |
J'ai rêvé de ces gens. Ils vont me forcer à tuer à nouveau. | Open Subtitles | حلمت بأولئك الناس هم سيجعلونني أقتل ثانية |
Combien de nuit j'ai rêvé de te prendre tout ce que tu m'as pris. | Open Subtitles | حلمت ليالٍ لا تحصى بأن أسلبك كلّ ما سلبته منّي. |
Depuis que je suis petit garçon, j'ai rêvé rêvé de me marier dans un endroit exactement comme celui là. | Open Subtitles | منذ أن كنت صبي صغير كنت أحلم أحلم بالزواج في مكان يشبه هذا بالضبط |
J'ai rêvé de ce moment pendant si longtemps... dormir dans mon propre lit. | Open Subtitles | لقد كنت أحلم بتلك اللحظة منذ وقت طويل النوم في سريري |
J'ai rêvé de ces deux garçons et de ce train. | Open Subtitles | كنت أحلم دائما بهذين الصبيين وهذا القطار |
Il m'a dit que je rêverais pas, mais j'ai rêvé. De ma famille. | Open Subtitles | هو أخبرنى اننى لن أحلم لكنى حلمت بعائلتى |
Depuis l'aube des temps, l'homme a toujours rêvé de voler. | Open Subtitles | فمنذ فجر التاريخ و الإنسان يحلم بالطيران |
Tu as rêvé de moi? | Open Subtitles | - أحلمتٌ بشأني؟ - |
Il a rêvé de tabasser et d'agresser des Noirs. | Open Subtitles | إنهُ معترف بكونه يضرب السود ويهاجمهم. |
Depuis que je suis une petite fille, j'ai toujours rêvé de ça. | Open Subtitles | ،منُذ أن كنت فتاة صغيرة لطالما حلمتُ بالأمر |
L'Union européenne exprime l'espoir que le nouveau Gouvernement sud-africain mettra tout en oeuvre pour répondre aux aspirations légitimes de tous les Sud-Africains, que maintenant il représente et qui ont rêvé de ce jour et se sont battus pour qu'il arrive. | UN | ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن أمله في أن تبذل حكومة جنوب افريقيا الجديدة قصارى جهودها لتلبية اﻷماني المشروعة لجميع مواطني جنوب افريقيا الذين كانوا يحلمون بهذا اليوم وناضلوا من أجله، وها قد أصبحت هي اﻵن ممثلة لهم. |
J'ai rêvé de maman cette nuit. | Open Subtitles | لقد راودني حلمٌ عن أمي ليلةَ البارحة |
Moi, j'ai toujours rêvé de pouvoir m'en occuper. | Open Subtitles | لكن عندما تحظى بحلم مثلى سوف تقوم بأى شىء. |
J'ai rêvé de la demande en mariage de Lavon depuis notre premier baiser, et de comment j'aurais dit oui et à quel point j'aurais pleuré et comment je lui aurais dit que je pouvais pas attendre d'être sa femme | Open Subtitles | هل انتي بخير؟ لقد كنت احلم بتقدم لافون منذ اول مره قبلني بها وحلمت كيف ساقول نعم |
J'ai toujours rêvé de voir l'Océan pacifique avant de mourir. | Open Subtitles | لقد كان حلم حياتي ان اري المحيط الهادئ قبل موتي |
Qu'est ce que vous avez toujours rêvé de faire avant de mourir ? | Open Subtitles | ما هو الشئ الوحيد الذي كنت تحلم به دائماً قبل موتك؟ |