"rôle de la commission" - Traduction Français en Arabe

    • دور اللجنة
        
    • دور لجنة
        
    • بدور اللجنة
        
    • بدور لجنة
        
    • ودور اللجنة
        
    • دور هيئة
        
    • الدور الذي تضطلع به لجنة
        
    Il faut consolider le Rôle de la Commission électorale indépendante, et poursuivre une réforme électorale d'une importance capitale. UN من المهم أن يجري توطيد دور اللجنة الانتخابية المستقلة، لكن تظل مواصلة الإصلاح الانتخابي أمراً حيوياً.
    Célébration du vingt-cinquième anniversaire de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale en 1999 et Rôle de la Commission au XXIe siècle UN الاحتفال في عام ١٩٩٩ بمرور ربع قرن على إنشاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، وبحث دور اللجنة في القرن القادم
    III. - Déclarations axées sur le Rôle de la Commission UN الفصل الثالث البيانات التي تركز على دور اللجنة
    II. LE Rôle de la Commission POUR LA PRÉVENTION DU UN ثانيا - دور لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Réaffirmant l'importance du Rôle de la Commission de la population en tant qu'organe consultatif du Conseil économique et social pour les questions de population, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية دور لجنة السكان كهيئة استشارية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في المسائل السكانية،
    La délégation du Royaume-Uni est profondément préoccupée de voir que l'on prend à la légère le Rôle de la Commission. UN وقال إن الاستخفاف بدور اللجنة قد سبب القلق الشديد لوفده.
    Consciente du Rôle de la Commission du droit international dans la réalisation des objectifs de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, UN وإذ تقر بدور لجنة القانون الدولي في بلوغ أهداف عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي،
    Rôle de la Commission dans la mise en œuvre des textes issus du Sommet sur la société de l'information UN دور اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات
    Renforcement du Rôle de la Commission des sociétés transnationales UN تعزيز دور اللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية
    Renforcement du Rôle de la Commission des sociétés transnationales UN تعزيز دور اللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية
    Renforcement du Rôle de la Commission des sociétés transnationales UN تعزيز دور اللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية
    Ils se sont enquis du Rôle de la Commission nationale pour le développement et l'éducation de l'enfant. UN وتساءلت عن دور اللجنة الوطنية لنماء وتعليم الطفل.
    Le Rôle de la Commission n'est pas de constater des irrégularités procédurales. UN ولا يتمثل دور اللجنة في الكشف عن المخالفات الإجرائية.
    Le Rôle de la Commission a par la suite été précisé dans diverses résolutions adoptées par l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et la Commission elle-même. UN وفي وقت لاحق، حدد دور اللجنة بإسهاب في قرارات شتى اتخذت في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة نفسها.
    Les diverses propositions présentées devant divers organismes n'en sont pas encore à un stade assez avancé, et il serait prématuré de définir le Rôle de la Commission. UN ومختلف المقترحات المطروحة في هيئات مختلفة لا تزال في مرحلة مبكرة، ومن السابق للأوان تحديد حدود دور اللجنة.
    Le Rôle de la Commission a par la suite été précisé dans diverses résolutions adoptées par l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et la Commission elle-même. UN وفي وقت لاحق، حدد دور اللجنة بإسهاب في قرارات شتى اتخذت في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة نفسها.
    Réaffirmant l'importance du Rôle de la Commission de la population en tant qu'organe consultatif du Conseil économique et social pour les questions de population, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية دور لجنة السكان بوصفها هيئة استشارية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في المسائل السكانية،
    Émission radiophonique de 9 minutes sur le rôle des dirigeants locaux et une émission radiophonique de 6 minutes sur le Rôle de la Commission de la fonction publique ont été diffusées. UN شريط إذاعي طوله تسع دقائق جرى بثه عن دور قادة المجتمعات المحلية، وآخر طوله ستة دقائق عن دور لجنة الخدمة المدنية.
    Le Rôle de la Commission de consolidation de la paix dans la mobilisation de ressources pour les pays inscrits à son ordre du jour UN دور لجنة بناء السلام في حشد الموارد من أجل البلدان المدرجة في جدول أعمالها
    Le Gouvernement sera tenu de veiller au respect de ladite loi et le Rôle de la Commission nationale de la condition de la femme sera reconnu. UN واجب الحكومة الشامل في ضمان التنفيذ الفعال، بما في ذلك الاعتراف بدور اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة.
    Consciente du Rôle de la Commission du droit international dans la réalisation des objectifs de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, UN وإذ تقر بدور لجنة القانون الدولي في بلوغ أهداف عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي،
    Le Président Hamid Karzai devrait prendre un décret sur le processus d'élaboration de la constitution et le Rôle de la Commission constitutionnelle. UN ومن المتوقع أن يصدر الرئيس حامد قرضاي مرسوما بشأن عملية تطوير الدستور ودور اللجنة الدستورية.
    Le programme de réforme adopté en 1990 a, dans une certaine mesure, renforcé le Rôle de la Commission du désarmement en tant qu'organe délibérant. UN إن برنامج الاصلاح المعتمد في عام ١٩٩٠ عزز، الى حد ما، دور هيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح بوصفها هيئة تداولية.
    Ils ont souligné à ce propos l'importance du Rôle de la Commission de consolidation de la paix. UN كما شدد أعضاء المجلس على أهمية الدور الذي تضطلع به لجنة بناء السلام في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus