"rôle de la société" - Traduction Français en Arabe

    • دور المجتمع
        
    • بدور المجتمع
        
    • دور شركة
        
    • يؤديه المجتمع
        
    • بالدور الذي يضطلع به المجتمع
        
    • أهمية المجتمع
        
    • الدور الذي يضطلع به المجتمع
        
    • الدور الذي يقوم به المجتمع
        
    rôle de la société civile, notamment des organisations non gouvernementales et à but non lucratif UN دور المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات غير الربحية
    Le rôle de la société civile est déterminant pour aider le Gouvernement à s'acquitter de ses obligations internationales en matière de droits de l'homme. UN كما أن دور المجتمع المدني أساسي في مساعدة الحكومة على الوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    La Convention est le seul instrument international qui fasse explicitement référence au rôle de la société civile, et la contribution active qu'un tel instrument peut apporter à la cause des personnes handicapées montre bien l'utilité d'une telle convention. UN وهي أيضا الصك الدولي الوحيد الذي يشير صراحة إلى دور المجتمع المدني وإلى دينامية الدعم الذي يقدمه كدليل على مدى جدواها.
    Certains orateurs ont souligné le rôle de la société civile dans les travaux du mécanisme. UN وأبرز بعض المتكلّمين دور المجتمع المدني في عمل الآلية.
    Certains orateurs ont reconnu le rôle de la société civile, des ONG, et du secteur privé, dans la lutte contre la corruption. UN وأقرّ بعض المتكلمين بدور المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص بوصفها جهات فاعلة في مكافحة الفساد.
    3. Renforcer le rôle de la société civile pour éliminer la violence sexiste et promouvoir les droits des femmes. UN 3 - تعزيز دور المجتمع المدني من أجل القضاء على العنف الجنساني وتعزيز حقوق المرأة.
    5. rôle de la société civile dans la promotion et la protection des droits UN 5- دور المجتمع المدني في تعزيز وحماية حقوق الإنسان 216-232 50
    L'attention a été appelée sur les principes de transparence, de participation et de responsabilité eu égard à l'élaboration des politiques et sur le rôle de la société civile. UN وجرى التشديد على مبادئ الشفافية والمشاركة والمساءلة في صياغة سياسات التنمية وعلى دور المجتمع المدني.
    Un partenariat national de lutte contre la tuberculose a été établi en vue de renforcer encore le rôle de la société civile dans ce domaine. UN وأُقيمت شراكة وطنية من أجل وقف انتشار داء السل، مما دعم بقدر أكبر دور المجتمع المدني في الاستجابة إلى هذا الداء.
    L'UNODC a participé à cette table ronde, qui visait à sensibiliser les esprits à la nécessité de renforcer le rôle de la société civile dans la lutte contre la corruption. UN وقد شارك المكتب في هذا الاجتماع الذي استهدف إذكاء الوعي بأهمية المضي في توطيد دور المجتمع المدني في محاربة الفساد.
    À la clôture du festival, un forum des ONG a été invité à mener des recherches sur le rôle de la société civile dans la préservation de la diversité multiculturelle. UN وفي ختام المهرجان، عُقد منتدى للمنظمات غير الحكومية للبحث في دور المجتمع المدني في الحفاظ على التنوع الثقافي.
    rôle de la société civile, dont les organisations non gouvernementales 134 - 136 30 UN 7- دور المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية 134-136 34
    7. rôle de la société civile, dont les organisations non gouvernementales. UN 7- دور المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية
    rôle de la société civile, dont les organisations non gouvernementales UN دور المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية
    Nous saluons par la même occasion le rôle de la société civile et des organisations non gouvernementales qui travaillent sur le terrain. UN وفي الوقت نفسه، نثني على دور المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في الميدان.
    Le rôle de la société civile y est également mis en exergue. UN ويُبرز برنامج العمل أيضا دور المجتمع المدني في التعاون والمساعدة الدوليين.
    Elle y fait en outre ressortir le rôle de la société civile et des commissions nationales dans l'exécution du Programme d'action. UN وهو يبرز أيضا دور المجتمع المدني واللجان الوطنية في تنفيذ برنامج العمل.
    Le rôle de la société civile en tant que trait d'union entre l'État et les citoyens a également été jugé crucial. UN كما رُئي أن دور المجتمع المدني باعتباره جسرا بين الدولة والمواطنين ذو أهمية بالغة.
    - La promotion du rôle de la société civile dans la lutte contre la prolifération illicite des armes légères; UN - النهوض بدور المجتمع المدني في الكفاح ضد الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة،
    La promotion du rôle de la société civile dans la lutte contre la prolifération et la circulation illicites des armes légères UN النهوض بدور المجتمع المدني في الكفاح ضد الانتشار والتداول غير المشروعين للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    1. rôle de la société Geoinženjering UN دور شركة Geoinžjering في المشروع
    Elle demande quel peut être le rôle de la société civile dans la prise de décisions au niveau des Nations Unies. UN وتساءلت عن الدور الذي يمكن أن يؤديه المجتمع المدني في عملية صنع القرار على صعيد الأمم المتحدة.
    f) Le rôle de la société civile doit être pleinement reconnu. UN (و) ينبغي الاعتراف بشكل واضح بالدور الذي يضطلع به المجتمع المدني.
    Le Groupe d’experts a également insisté sur l’importance du rôle de la société civile et recommandé que les gouvernements et la communauté internationale mettent au point des mécanismes et procédures visant à encourager leur participation. UN ٢٠ - وأبرز اجتماع فريق الخبراء أيضا أهمية المجتمع المدني في وضع جدول اﻷعمال السياسي وأوصى بأن يستنبط المجتمع الدولي والحكومات آليات وإجراءات لتشجيعه على المشاركة.
    On ne saurait sous-estimer le rôle de la société civile dans l'établissement et la pérennisation d'une démocratie solide. UN ولا يمكن التقليل من أهمية الدور الذي يضطلع به المجتمع المدني في الإسهام في إقامة ديمقراطية قوية وفي إدامتها.
    En conclusion, la Rapporteuse a souligné que si les gouvernements étaient en premier lieu responsables de la promotion et de la protection des droits des enfants, l'expérience avait prouvé au Comité que plus grand était le rôle de la société civile, plus le respect des droits était susceptible d'être pleinement pris en compte dans les plans d'action locaux et nationaux. UN وشددت السيدة مبوي في ختام كلمتها على أنه تقع على الحكومات مسؤولية رئيسية فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الطفل، ولكن التجربة قد علمت اللجنة أنه كلما ازداد الدور الذي يقوم به المجتمع المدني ازداد احتمال أن تظهر الحقوق بصورة وافية على قائمة الاهتمامات على الصعيدين المحلي والوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus