"rôle des autorités locales" - Traduction Français en Arabe

    • دور السلطات المحلية
        
    • بدور السلطات المحلية
        
    • ودور السلطات المحلية
        
    D'autres ont estimé qu'il y avait déjà un large accord sur la nécessité de renforcer le rôle des autorités locales. UN ورأى آخرون أن ثمة حاجة إلى تعزيز دور السلطات المحلية المقبولة بالفعل بصفة عامة.
    17/18 Coopération avec les partenaires : rôle des autorités locales dans les travaux de la Commission UN التعاون مع الشركاء: دور السلطات المحلية في عمل اللجنة
    Mise en oeuvre du Plan d'action d'Habitat, y compris rôle des autorités locales UN التنفيذ المحلي لجدول أعمال الموئل، بما في ذلك دور السلطات المحلية
    17/18 Coopération avec les partenaires : rôle des autorités locales dans les travaux de la Commission UN التعاون مع الشركاء: دور السلطات المحلية في عمل اللجنة
    L'après-2015 offre des occasions de reconnaître et d'intégrer le rôle des autorités locales, ainsi que celui des parlements et des citoyens. UN وأضافت أن حقبة ما بعد عام 2015 تتيح الفرصة للإقرار بدور السلطات المحلية والبرلمانات والمواطنين، وإدماج هذا الدور في الخطة.
    Les avis des autres participants à la table ronde et des États Membres sur le rôle des autorités locales sont bienvenus. UN ورحبت بالاستماع إلى آراء أخرى من أعضاء الفريق ومن الدول الأعضاء في خصوص دور السلطات المحلية.
    Un grand nombre des pouvoirs attribués au Président ont été dévolus au Parlement et le rôle des autorités locales (maslikhats) a été renforcé. UN ونقل إلى البرلمان عدد كبير من السلطات التي كان يمارسها رئيس الدولة، وجرى تعزيز دور السلطات المحلية.
    La décentralisation et le renforcement du rôle des autorités locales pouvaient contribuer à améliorer la gouvernance urbaine. UN وقد تكون اللامركزية وتعزيز دور السلطات المحلية من الخطوات الهامة لتحسين الإدارة الحضرية.
    Plusieurs délégations ont abordé la question du rôle des autorités locales dans le développement des établissements humains. UN 13 - وتناول عديد من الوفود دور السلطات المحلية في تنمية المستوطنات البشرية.
    Coopération avec les partenaires : rôle des autorités locales dans les travaux de la Commission UN ٧١/٨١ - التعاون مع الشركاء: دور السلطات المحلية في عمل اللجنة
    45. Il conviendrait de définir les méthodes visant à renforcer le rôle des autorités locales dans la lutte contre le fléau de l'extrême pauvreté. UN 45- ينبغي تحديد أساليب تحسين دور السلطات المحلية في مكافحة بلاء الفقر المدقع.
    5. rôle des autorités locales, des organismes et organisations concernées des Nations Unies dans le processus d'examen et d'évaluation d'ensemble. UN 5 - دور السلطات المحلية والشركاء الآخرين ومنظمات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة في عملية الاستعراض والتقييم.
    rôle des autorités locales dans le processus préparatoire et la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à un examen et à une évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat UN دور السلطات المحلية في العملية التحضيرية وفي دورة الجمعية العامة الاستثنائية لإجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال الموئل
    À cet égard, il souligne l'importance de la décentralisation et du renforcement du rôle des autorités locales et des organisations de base en coopération avec les gouvernements et avec l'aide de la communauté internationale. UN وشدد على أهمية اللامركزية وتدعيم دور السلطات المحلية ومنظمات القواعد الشعبية في التعاون مع الحكومات، بمساعدة المجتمع الدولي.
    Prenant note de la déclaration adoptée à l'issue de la première réunion du comité directeur du Réseau mondial pour des villes plus sûres définissant l'action à engager en vue de renforcer le rôle des autorités locales dans l'avènement de villes plus sûres, UN وإذ يحيط علماً بالبيان الختامي للاجتماع الأول للجنة التوجيهية للشبكة العالمية المعنية بالمدن الأكثر أماناً، بشأن الإجراءات المتخذة من أجل تعزيز دور السلطات المحلية في جعل المدن أكثر أمناً،
    Prenant note de la déclaration adoptée à l'issue de la première réunion du comité directeur du Réseau mondial pour des villes plus sûres définissant l'action à engager en vue de renforcer le rôle des autorités locales dans l'avènement de villes plus sûres, UN وإذ يحيط علماً بالبيان الختامي للاجتماع الأول للجنة التوجيهية للشبكة العالمية المعنية بالمدن الأكثر أماناً، بشأن الإجراءات المتخذة من أجل تعزيز دور السلطات المحلية في جعل المدن أكثر أمناً،
    M. Masondo a décrit le rôle des autorités locales pour faire face aux problèmes liés à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains. UN 32 - وتكلم السيد ماسوندو عن دور السلطات المحلية في مواجهة المشكلات المرتبطة بالمياه والإصحاح والمستوطنات البشرية.
    46. Il conviendrait de définir des méthodes visant à renforcer le rôle des autorités locales dans la lutte contre le fléau de l'extrême pauvreté. UN 46- من المستصوب تحديد الأساليب التي ترمي إلى تعزيز دور السلطات المحلية في مكافحة آفة الفقر المدقع.
    Cette détermination à renforcer le rôle des autorités locales est également reflétée dans la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable et le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable. UN إن هذا الالتزام الخاص بتعزيز دور السلطات المحلية انعكس بصورة كبيرة على إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وعلى خطة تنفيذ القمة العالمية للتنمية المستدامة.
    Elle recommande, comme élément essentiel d'efficacité, le recours à la décentralisation et à la reconnaissance du rôle des autorités locales dans la politique sociale en général, et dans la lutte contre l'extrême pauvreté en particulier. UN وتوصي باللجوء إلى اللامركزية والاعتراف بدور السلطات المحلية في السياسة الاجتماعية بصورة عامة، وفي مكافحة الفقر المدقع بصورة خاصة، باعتباره عنصراً أساسياً من عناصر الكفاءة.
    VII. Décentralisation et rôle des autorités locales UN سابعاً - اللامركزية ودور السلطات المحلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus