"rôle des organisations de la société civile" - Traduction Français en Arabe

    • دور منظمات المجتمع المدني
        
    • بدور منظمات المجتمع المدني
        
    Il était en outre primordial que le rôle des organisations de la société civile aux niveaux micro-, méso- et macroéconomique soit reconnu comme légitime et nécessaire. UN ومن الضروري كذلك الاعتراف بأن دور منظمات المجتمع المدني على الصعد الجزئية والمتوسطة والكلية مشروع ولازم.
    :: Promotion du rôle des organisations de la société civile arabe, UN :: تفعيل دور منظمات المجتمع المدني العربية،
    L'Union européenne attache un grand prix au rôle des organisations de la société civile et des institutions nationales spécialisées dans les droits de l'homme, car elles apportent une précieuse contribution au travail du Conseil. UN والاتحاد الأوروبي يقدر بشدة دور منظمات المجتمع المدني ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية لإسهامها الهام في عمل المجلس.
    Dans le domaine de la gouvernance, le rôle des organisations de la société civile dans le suivi du Sommet a été mis en évidence. UN وتشدد اللجنة، في مجال الحكم، على دور منظمات المجتمع المدني في متابعة مؤتمر القمة.
    :: Débats sur le rôle des organisations de la société civile dans la prestation de services et la prise de décisions au niveau international; UN :: المناقشات المتعلقة بدور منظمات المجتمع المدني في توفير الخدمات وصنع القرار الدولي؛
    Les femmes ont également contribué à renforcer le rôle des organisations de la société civile dans leurs efforts de soutien aux droits humains en général. UN وساعدت المرأة أيضا على تعزيز دور منظمات المجتمع المدني من خلال دعمها لحقوق الإنسان بصورة عامة.
    rôle des organisations de la société civile dans le processus d'établissement des rapports UN دور منظمات المجتمع المدني في عملية الإبلاغ
    À cet égard, le rôle des organisations de la société civile est particulièrement important. UN وفي هذا الصدد، يكتسي دور منظمات المجتمع المدني أهمية خاصة.
    L'accent est mis sur le rôle des organisations de la société civile et la situation des femmes de l'indépendance à 2008 y est exposée. UN ويسلط الضوء على دور منظمات المجتمع المدني ويعرض وضع المرأة في البلد منذ الاستيطان وحتى عام 2008.
    3. Prend note en outre de la nécessité de renforcer, selon qu'il convient, le rôle des organisations de la société civile et du secteur privé; UN ٣ - يحيط علما كذلك بالحاجة إلى القيام، حيثما يكون ذلك مناسبا، بتعزيز دور منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص؛
    3. Prend note en outre de la nécessité de renforcer, selon qu'il convient, le rôle des organisations de la société civile et du secteur privé; UN ٣ - يحيط علما كذلك بالحاجة إلى القيام، حيثما يكون ذلك مناسبا، بتعزيز دور منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص؛
    3. Prend note en outre de la nécessité de renforcer, selon qu'il convient, le rôle des organisations de la société civile et du secteur privé; UN ٣ - يحيط علما كذلك بالحاجة إلى القيام، حيثما يكون ذلك مناسبا، بتعزيز دور منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص؛
    3. Prend note en outre de la nécessité de renforcer, selon qu'il convient, le rôle des organisations de la société civile et du secteur privé; UN ٣ - يحيط علما كذلك بالحاجة إلى القيام، حيثما يكون ذلك مناسبا، بتعزيز دور منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص؛
    Paragraphe 15 - Renforcement du rôle des organisations de la société civile arabe; UN فقرة رقم 15- تفعيل دور منظمات المجتمع المدني العربي.
    La Déclaration de la société civile de Santiago (2012) insistait sur le rôle des organisations de la société civile dans la région et préconisait une coopération accrue avec les gouvernements. UN وذكر أن إعلان سانتياغو المتعلق بالمجتمع المدني لعام 2012 يشدد على دور منظمات المجتمع المدني في المنطقة، ويدعو إلى زيادة التعاون مع الحكومات.
    a) Appuyer, développer et renforcer le rôle des organisations de la société civile et préserver leur indépendance conformément à la loi; UN أولاً- تعزيز دور منظمات المجتمع المدني ودعمها وتطويرها والحفاظ على استقلاليتها وفق القانون؛
    :: Production de matériels, notamment de pamphlets centrés sur le rôle des organisations de la société civile dans la promotion des droits de l'homme, en vue de renforcer les capacités de la société civile, et distribution à toutes les manifestations de formation UN :: إنتاج مواد، تشمل كتيبات تركز على دور منظمات المجتمع المدني في تعزيز حقوق الإنسان، من أجل تعزيز قدرات المجتمع المدني، وتوزيعها في جميع الأنشطة التدريبية
    Des séminaires sur le rôle des organisations de la société civile et des chefs traditionnels dans les systèmes démocratiques ont été organisés dans les cinq États du Darfour et à Khartoum pour promouvoir les systèmes démocratiques, pour 795 participants, dont 205 femmes. UN حلقات دراسية عن دور منظمات المجتمع المدني والقيادات التقليدية في النظم الديمقراطية تم عقدها في ولايات دارفور الخمس وفي الخرطوم دعما للنظم الديمقراطية، وشارك فيها 795 شخصا من بينهم 205 نساء
    En conclusion, nous demandons une fois de plus à la communauté internationale de redoubler d'efforts pour aider la société iraquienne, et de renforcer le rôle des organisations de la société civile pour qu'elles participent à l'action visant à mettre fin à la pauvreté. UN وختاما، نجدد المطالبة من المجتمع الدولي بتكثيف جهوده الطيبة والرائعة من أجل مساعدة المجتمع العراقي وتعزيز دور منظمات المجتمع المدني فيه للمشاركة في الجهود المبذولة للقضاء على الفقر فيه.
    Enfin, les États-Unis appellent l'attention sur le rôle des organisations de la société civile, des collectivités locales et de l'industrie du diamant face au lien qui existe entre les diamants et les conflits. UN ختاما، تسترعي الولايات المتحدة الانتباه إلى دور منظمات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية وصناعة الماس في معالجة الصلة بين الماس ونشوب الصراع.
    g) Les gouvernements devraient reconnaître le rôle des organisations de la société civile en tant que prestataires et défenseurs de services, et pleinement intégrer dans leur système de santé publique les ressources et les services qu'elles fournissent. UN (ز) ينبغي أن تعترف الحكومات بدور منظمات المجتمع المدني بوصفها جهات مقدمة للخدمات وداعية إلى توفيرها، وينبغي أن تدمج الموارد والخدمات التي تقدمها هذه المنظمات إدماجا كاملا في النظم الصحية الوطنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus