"rôle du bureau" - Traduction Français en Arabe

    • دور مكتب
        
    • دور المكتب
        
    • بدور مكتب
        
    • بمهمة مكتب
        
    • بوظائف المكتب
        
    • لدور مكتب
        
    Le rôle du Bureau des services centraux d'appui reste flou lui aussi. UN وعلاوة على ذلك، فإن دور مكتب خدمات الدعم المركزية غير واضح.
    À cet égard, le rôle du Bureau de l'appui à la consolidation de la paix doit être renforcé et clarifié. UN وفي هذا الصدد، يجب تعزيز دور مكتب دعم بناء السلام وزيادة إيضاح ذلك الدور.
    Comme nous avons pu le constater, le rôle de coordination joué par l'ONU, et en particulier le rôle du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, sont essentiels pour une intervention efficace. UN وكما رأينا، فإن الدور التنسيقي للأمم المتحدة، ولا سيما دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، مهم للاستجابة الفعالة.
    Cela pourrait saper le rôle du Bureau, qui doit demeurer un organe indépendant dans le cadre du système d'administration de la justice. UN ويمكن أن يقوض ذلك دور المكتب باعتباره جهة مستقلة في نظام إقامة العدل.
    Si l'on parvient à un règlement en 2013, il pourrait être nécessaire de redéfinir le rôle du Bureau en vue de fournir une aide éventuelle à la mise en œuvre de l'accord. UN وفي حال تم التوصل إلى تسوية في عام 2013، قد يلزم إعادة تحديد دور المكتب لكي يتمكن من المساعدة في تنفيذ الاتفاق.
    Cette hausse est attribuable, semble-t-il, à une sensibilisation accrue au rôle du Bureau de la déontologie ainsi qu'à l'appréciation de son utilité dans la fourniture d'avis et de conseils. UN وتُعزى هذه الزيادة فيما يبدو إلى زيادة الوعي بدور مكتب الأخلاقيات، وتثمين ما يُقدِّمه من مشورة وتوجيه.
    Deuxièmement, le rôle du Bureau du Président de l'Assemblée générale est sans aucun doute très important, et il doit être pleinement appuyé par le système des Nations Unies. UN ثانيا، إن دور مكتب رئيس الجمعية العامة، هام جدا من دون شك، وينبغي أن تدعمه منظومة الأمم المتحدة دعما كاملا.
    Rappelant le rôle du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest, ils ont souligné l'utilité du futur bureau en établissant des parallèles entre les deux. UN وفي معرض الإشارة إلى دور مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، قامت بمقارنات فيما يتعلق بجدوى مثل هذا المكتب.
    Le rôle du Bureau des services centraux d'appui reste flou lui aussi. UN كما أن دور مكتب خدمات الدعم المركزية غير واضح.
    Septièmement, il faudrait revoir et améliorer le rôle du Bureau pour le rendre plus opérationnel et lui permettre de mieux s'investir dans la coordination des activités de l'Assemblée générale. UN وأما في النقطة السابعة فقال إنه ينبغي تنقيح دور مكتب الجمعية العامة وتعزيزه حتى يصير المكتب أكثر قدرة على العمل والمشاركة في تنسيق أنشطة الجمعية العامة.
    J'aimerais également saluer le rôle du Bureau d'appui à la consolidation de la paix pour le travail abattu au quotidien dans l'acquittement de sa mission. UN أود أيضا أن أثني على دور مكتب دعم بناء السلام للعمل الذي يضطلع به كل يوم في تحقيق مهمته.
    Par exemple, de nombreux participants ont estimé qu'il serait possible d'élargir le rôle du Bureau pour renforcer l'Assemblée. UN فعلى سبيل المثال، اعتقد العديد من المشاركين أنه قد يكون هناك مجال لتطوير دور مكتب الجمعية العامة في تعزيز الجمعية.
    rôle du Bureau des affaires spatiales et de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique dans la mise en place du réseau régional UN دور مكتب شؤون الفضاء الخارجي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في تنفيذ الشبكة الاقليمية
    C. rôle du Bureau pour le contrôle des drogues et la prévention du crime et du Centre pour la prévention internationale de la criminalité en ce qui concerne UN دور مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة والمركز المعني بمنع الإجرام الدولي في تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب وفي تقديم المساعدة التقنية.
    A. Mise en place d'un réseau régional B. rôle du Bureau des affaires spatiales et de la CEA dans la mise en place du réseau régional UN دور مكتب شؤون الفضاء الخارجي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تنفيذ الشبكة الاقليمية
    Afin de renforcer le rôle du Bureau dans la préparation des sessions des commissions, plusieurs commissions ont modifié la procédure d'élection des membres de leur bureau. UN ومن أجل تعزيز دور المكتب في التحضير لدورات اللجان، نقحت عدد من اللجان إجراءات انتخاب أعضاء مكتبها.
    Mais le FIDA pourra ainsi se familiariser avec les modalités d'exécution des projets, ce qui permettra une évaluation plus exacte du rôle du Bureau. UN بيد أن ذلك ينير بصيرة اﻹيفاد في كيفية اﻹشراف على المشاريع وبذا يتيح تحسين تقييم دور المكتب.
    À cette fin, il faudrait, selon un intervenant, renforcer le rôle du Bureau régional en matière de suivi des activités des bureaux de pays. UN وذكر أحد المتحدثين أنه من أجل ذلك ينبغي تعزيز دور المكتب اﻹقليمي في رصد عمل المكاتب القطرية.
    À cette fin, il faudrait, selon un intervenant, renforcer le rôle du Bureau régional en matière de suivi des activités des bureaux de pays. UN وذكر أحد المتحدثين أنه من أجل ذلك ينبغي تعزيز دور المكتب اﻹقليمي في رصد عمل المكاتب القطرية.
    4. A propos du rôle du Bureau du Coordonnateur spécial, on a posé la question générale de savoir comment la coordination avait été assurée à l'échelle du secrétariat depuis la neuvième session de la Conférence. UN ٤- وفيما يتعلق بدور مكتب المنسق الخاص، فقد أثير سؤال عام يتعلق بمدى نجاح التنسيق على نطاق اﻷمانة ككل منذ اﻷونكتاد التاسع.
    84. En réponse à une question sur le rôle du Bureau de contrôle et d'évaluation du FNUAP, le Directeur exécutif adjoint (Politique et administration) a indiqué que l'une des tâches principales de ce bureau était de faire des évaluations thématiques et de synthétiser les leçons apprises. UN ٤٨ - وأشار نائب المديرة التنفيذية ردا على الاستفسار المتعلق بمهمة مكتب المراقبة والتقييم التابع للصندوق، إلى أن المهمة اﻷساسية الوحيدة للمكتب هي الاضطلاع بعمليات التقييم المواضيعية وتجميع الدروس المستفادة.
    Le Bureau a pris note de l'article 40 du Règlement intérieur et des paragraphes 9 et 10 de l'annexe au document A/56/1005, relatifs au rôle du Bureau. UN 4 - أحاط المكتب علما بالمادة 40 من النظام الداخلي وبالوثيقة A/56/1005 (المرفق، الفقرتان 9 و 10) والمتعلقة بوظائف المكتب.
    C’est pourquoi, le Corps commun d’inspection aurait dû souligner particulièrement la nature non opérationnelle du rôle du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, dès le début de son rapport plutôt qu’à la fin. UN ولهذا السبب كان يتعين أن يركز الاستعراض الذي أجراه مكتب خدمات المراقبة الداخلية بصورة أكبر على الطابع غير التنفيذي لدور مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية في مستهل التقرير عوضا عن خاتمته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus