"rôle joué par la société civile" - Traduction Français en Arabe

    • دور المجتمع المدني
        
    • الدور الذي يقوم به المجتمع المدني
        
    • بدور المجتمع المدني
        
    • الدور الذي يؤديه المجتمع المدني
        
    Elle a pris note du rôle joué par la société civile, les entrepreneurs et les médias dans la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وأشارت إلى دور المجتمع المدني وأصحاب المشاريع ووسائل الإعلام في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Les participants ont discuté du rôle joué par la société civile dans le cadre du Mécanisme d'examen et des activités en cours visant à lutter contre la corruption. UN وناقش المشاركون في الحدث دور المجتمع المدني في آلية الاستعراض وفي الأنشطة الجارية لمكافحة الفساد.
    Le rôle joué par la société civile est essentiel au succès d'une telle transition. UN ويشكل دور المجتمع المدني عاملا أساسيا في نجاح هذا الانتقال.
    Je tiens également à souligner l'importance du rôle joué par la société civile. UN أود أيضا أن أشدد على أهمية الدور الذي يقوم به المجتمع المدني.
    Les États participants ont constaté le rôle joué par la société civile dans la prévention, la réduction et le règlement des conflits et dans l'élimination de la xénophobie et de la discrimination. UN وأقرت الدول المشاركة بدور المجتمع المدني في منع المنازعات وخفضها وحلها والقضاء على كراهية الأجانب والتمييز.
    Mais au cours de la dernière décennie, il y a eu une extraordinaire transformation de la nature et de l'importance du rôle joué par la société civile sur la scène mondiale. Alors qu'autrefois UN ولكن في العقد الماضي، كانت هناك تحولات كبيرة في طابع وأهمية الدور الذي يؤديه المجتمع المدني على الساحة العالمية.
    J'aimerais pour terminer saluer le rôle joué par la société civile dans nos efforts et par les négociations internationales dans le domaine des armes classiques. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أختتم بالثناء على دور المجتمع المدني في مساعينا وفي المفاوضات الدولية في مجال الأسلحة التقليدية.
    Les participants ont examiné le rôle joué par la société civile en temps de crise ainsi que les mesures d'appui au peuple palestinien prises par la société civile internationale. UN واستعرض المشاركون دور المجتمع المدني وقت الأزمات والإجراءات المتخذة من جانب المجتمع المدني الدولي لدعم الشعب الفلسطيني.
    Un projet visant à accroître le rôle joué par la société civile dans l'amélioration des innovations relatives à la santé génésique est actuellement exécuté avec l'aide de la Fondation Ford. UN ويجري تنفيذ مشروع يرمي إلى تعزيز دور المجتمع المدني في تحسين الابتكارات في مجال الصحة الإنجابية، بدعم من مؤسسة فورد.
    Le rôle joué par la société civile dans la réadaptation et la réinsertion des délinquants devrait être davantage mis en avant. UN وينبغي تسليط مزيد من الضوء على دور المجتمع المدني في مجال إعادة تأهيل الجناة وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Le rôle joué par la société civile, qui a plaidé pour l'avènement de changements dans la région, a aussi été déterminant. UN وكان دور المجتمع المدني في الدفاع عن التغيُّرات في المنطقة ملحوظاً.
    Elles ont compris combien il importait d'échanger l'information, de renforcer le rôle joué par la société civile et les autres partenaires et d'adopter une démarche participative et cohérente dans la mise en oeuvre évolutive de la durabilité. UN وقد أصبحت الآن تعترف بأهمية تقاسم المعلومات، وتعزيز دور المجتمع المدني وغيره من الشركاء، واتباع نهج متكامل وقائم على المشاركة إزاء التنفيذ التدريجي للاستدامة.
    Et ce siècle a été marqué par le remplacement de régimes autoritaires par des gouvernements démocratiques et l’accroissement du rôle joué par la société civile dans les affaires de l’humanité. UN وقد شهد هذا القرن الاستعاضة عن اﻷشكال الاستبدادية من الحكم بالحكم الديمقراطي وتعاظم دور المجتمع المدني في قضايا البشرية.
    En outre, le projet de résolution demande aux États de renforcer la participation des femmes à la vie politique et réaffirme le rôle joué par la société civile dans la promotion de la démocratisation. UN وفضلا عن ذلك، يدعو المشروع الدول إلى تعزيز المشاركة السياسية من طرف المرأة ويُعيد تأكيد دور المجتمع المدني في عملية إرساء الديمقراطية.
    À cet égard, M. Imata a mis l'accent sur le rôle joué par la société civile dans l'élaboration et la mise en œuvre de politiques en faveur des pauvres, pour lesquelles l'appui de la communauté internationale et les actions d'un grand nombre de parties prenantes étaient essentiels. UN وشدد السيد إيماتا، في هذه الصدد، على دور المجتمع المدني في وضع وتنفيذ السياسات التي تراعي مصالح الفقراء، والتي تحتاج من كل بد إلى دعم المجتمع الدولي وإلى جهود مختلف أصحاب المصلحة.
    Il se félicite du rôle joué par la société civile, et particulièrement de l'action mené par le Réseau des femmes de l'Union du fleuve Mano pour la paix en vue de faciliter le dialogue entre les dirigeants de la région. UN ويثني على دور المجتمع المدني ولا سيما شبكة السلام النسائية التابعة لاتحاد نهر مانو لدورها الأساسي في تسهيل الحوار بين زعماء المنطقة.
    Le rôle joué par la société civile était généralement considéré favorablement et jugé important pour sensibiliser l'opinion, élaborer de nouvelles approches et susciter le dialogue. UN ومن المرتأى عموما أن الدور الذي يقوم به المجتمع المدني دورٌ يلقى الترحاب وله أهميته في إذكاء الوعي وإرساء النُهج الجديدة وإقامة قنوات الحوار.
    Les efforts déployés par le HCR pour aider les gouvernements à transposer des normes et des principes de droit international dans la législation nationale et à veiller à leur application se sont intensifiés, et l'accroissement du rôle joué par la société civile dans l'assistance aux réfugiés a été accueilli avec une très grande satisfaction. UN وأما جهود المفوضية لمساعدة الحكومات على إدراج قواعد ومبادئ القانون الدولي في التشريعات الوطنية ورصد تنفيذها، وتوسيع نطاق الدور الذي يقوم به المجتمع المدني في مساعدة اللاجئين فقد كانا مبعثاً لارتياح كبير.
    Les efforts déployés par le HCR pour aider les gouvernements à transposer des normes et des principes de droit international dans la législation nationale et à veiller à leur application se sont intensifiés, et l'accroissement du rôle joué par la société civile dans l'assistance aux réfugiés a été accueilli avec une très grande satisfaction. UN وأما جهود المفوضية لمساعدة الحكومات على إدراج قواعد ومبادئ القانون الدولي في التشريعات الوطنية ورصد تنفيذها، وتوسيع نطاق الدور الذي يقوم به المجتمع المدني في مساعدة اللاجئين فقد كانا مبعثاً لارتياح كبير.
    Expert délégué au Séminaire consacré au rôle joué par la société civile dans le suivi du Sommet pour le développement social organisé par le Secrétariat de l'ONU UN خبير في الحلقة الدراسية المعنية بدور المجتمع المدني في متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Nous sommes conscients du rôle joué par la société civile et du fait qu'il importe de permettre à tous ses membres de participer activement au développement durable. UN 44 - وننوه بدور المجتمع المدني ونقر بأهمية تمكين كافة أفراده من المشاركة بهمة في تحقيق التنمية المستدامة.
    48. Les États devraient exposer les efforts entrepris pour promouvoir le respect des droits de l'homme chez eux, notamment le rôle joué par la société civile. UN 48- ينبغي أن تبين الدول الجهود المبذولة لتعزيز احترام كل حقوق الإنسان في الدولة، بما في ذلك الدور الذي يؤديه المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus