"rôles des" - Traduction Français en Arabe

    • أدوار
        
    • بأدوار
        
    • لأدوار
        
    • دور كل من
        
    • بدور كل من
        
    • للأدوار
        
    • الأدوار المنوطة
        
    • النمطية القائمة على
        
    • بالأدوار المنوطة
        
    rôles des différents acteurs et leçons tirées de leur implication UN أدوار مختلف الجهات المعنية والدروس المستفادة من مشاركتها
    Depuis, une réforme administrative avait simplifié et allégé les procédures bureaucratiques et avait clarifié les rôles des différents organismes concernés. UN ومنذ ذلك الوقت عمل الإصلاح الإداري على تبسيط وتقصير الإجراءات البيروقراطية وأوضح أدوار الوكالات المختلفة المعنية.
    Les rôles des femmes et des hommes dans la société bahamienne UN ' 4` أدوار النساء والرجال في مجتمع جزر البهاما
    S'agissant des rôles des époux pendant le mariage, traditionnellement, l'homme est considéré comme le responsable légal du foyer et le pourvoyeur de revenus. UN وفي ما يتعلق بأدوار الزوجين أثناء الزواج، يُعتبر الرجل تقليديا الوصي القانوني على المنزل وصاحب الدخل.
    Les droits de chacun des membres de la famille ont été fréquemment mentionnés, et l'attention a été attirée sur l'évolution des rôles des hommes et des femmes et la situation des enfants dans la famille. UN وتكرر ذكر الحقوق الفردية ﻷفراد اﻷسرة، ووجه الانتباه الى تغير أدوار كل من الرجال والنساء ولحالة اﻷطفال في اﻷسرة.
    Les valeurs et pratiques culturelles dictent les rôles des femmes et des hommes dans la société ainsi que le degré d'acceptation de la discrimination, de la soumission et de la supériorité. UN وتحدد القيم والممارسات الثقافية أدوار المرأة والرجل في المجتمع ودرجات قبول التمييز والخضوع والتفوق.
    Les valeurs et pratiques culturelles peuvent dicter les rôles des femmes et des hommes au sein de la société de même que le degré d'acceptation de la discrimination, de l'asservissement et de la supériorité. UN ويمكن للقيم والممارسات الثقافية أن تحدد أدوار المرأة والرجل في المجتمع ودرجة قبول التمييز والخضوع ونزعة الاستعلاء.
    Ce cadre devrait aussi définir les rôles des différentes institutions dans la négociation et la souscription des prêts, la gestion de la dette et le contrôle. UN وينبغي أن يوضّح هذا الإطار أيضاً أدوار المؤسسات المختلفة في مجال التفاوض والتعاقد على القروض وإدارة ومراقبة الديون.
    Stéréotypes et préjugés relatifs aux rôles des hommes et des femmes UN القوالب النمطية وأوجه التحيز في تحديد أدوار الجنسين
    Dans le contexte de la culture du Samoa, la différence entre les rôles des sexes continue d'être déterminée par la condition des hommes et des femmes. UN ما زال الاختلاف في أدوار كل من الجنسين في سياق ثقافة ساموا يحدد مركز الرجل والمرأة.
    rôles des autres parties prenantes dans le développement de l'éducation au Malawi UN دال - أدوار أصحاب المصلحة الآخرين في تطوير التعليم في ملاوي
    Le PDEF traduit également un changement de paradigme dans la dynamique de gestion du système éducatif en redéfinissant les rôles des différents acteurs. UN ويوضع البرنامج العشري كذلك نموذجا جديدا لإدارة النظام التعليمي بإعادة تحديد أدوار مختلف الجهات المعنية.
    71. La famille constitue une institution publique clé par laquelle les rôles des genres sont définis et mis en pratique. UN 71 - إن الأسرة هي المؤسسة الاجتماعية الرئيسية التي عن طريقها يتعلم الناس أدوار الجنس ويؤدونها.
    Tout en contribuant à changer les conceptions et les mentalités traditionnelles, ces efforts ont joué un rôle important dans la redéfinition des rôles des petites filles des Dalits et d'autres communautés autochtones. UN وقد أدت هذه الجهود دوراً هاماً في إعادة تحديد أدوار الطفلة في مجتمعات الداليت ومجتمعات السكان المحليين الأخرى، وساهمت في الوقت ذاته في تغيير الأفكار والمواقف التقليدية.
    Impliquant les hommes et les garçons dans les dialogues relatifs aux rôles des genres et en encourageant les interactions positives avec les femmes et les filles UN :: إشراك الرجال والفتيـان في حوارات عن أدوار الجنسين وتشجيع تفاعلهما إيجابيا مع النساء والفتيات
    Le Ministère de l'éducation, informé de cette situation, modifiera les illustrations à l'occasion du renouvellement des manuels, dans un sens plus équilibré en ce qui concerne les rôles des femmes et des hommes UN ووزارة التعليم متيقظة لهذه الحالة وستدرج صورا تحمل آراء أكثر توازنا فيما يتعلق بأدوار الجنسين عند تجديد الكتب المدرسية.
    Les années qui ont suivi la transformation, en 1989, ont été marquées par une évolution dans le sens conservateur des avis concernant les rôles des hommes et des femmes. UN شهدت السنوات التي أعقبت التغير الحادث في عام 1989 التحول نحو اتجاه محافظ في الآراء المتعلقة بأدوار كل من الجنسين.
    Mesures visant à prévenir les stéréotypes concernant les rôles des deux sexes qui aboutissent à une ségrégation sectorielle et professionnelle; UN اتخاذ تدابير لمنع القوالب النمطية المتعلقة بأدوار الجنسين والمفضية إلى التمييز المهني والقطاعي؛
    La construction sociale des sociétés océaniennes est marquée par une forte division sexuelle des rôles des hommes et des femmes. UN يتميز البناء الاجتماعي لمجتمعات منطقة المحيط الهادئ بتقسيم حاد على أساس نوع الجنس لأدوار الرجال والنساء.
    Comme on l’a vu plus haut, au paragraphe 8, le Comité a demandé des éclaircissements sur les rôles des deux départements. UN وأشارت اللجنة، في الفقرة ٨ أعلاه، إلى طلبها الرامي إلى إيضاح دور كل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية.
    Le Monténégro a noté la sous-représentation des femmes dans la vie politique et a demandé à connaître les mesures prises pour éliminer les stéréotypes concernant les rôles des femmes et des hommes. UN ٥٢- ولاحظ الجبل الأسود أن المرأة ممثلة تمثيلاً ناقصاً في الحياة السياسية وتساءل عن التدابير المتخذة للقضاء على القوالب النمطية المتعلقة بدور كل من المرأة والرجل.
    La Norvège continuera de promouvoir le respect des principes humanitaires fondamentaux et une division claire des rôles des organisations humanitaires et des forces militaires. UN وستواصل النرويج التشجيع على احترام المبادئ الإنسانية الأساسية وعلى التقسيم الواضح للأدوار بين المنظمات الإنسانية والقوات العسكرية.
    À la suite de Rio+20, le Secrétaire général a précisé les rôles des divers organes de l'ONU pour soutenir l'action internationale. UN 8 - وفي أعقاب مؤتمر ريو + 20، صاغ الأمين العام بشكل مفصل الأدوار المنوطة بمختلف هيئات الأمم المتحدة لدعم العمل الدولي.
    Article 5. Stéréotypes relatifs aux rôles des hommes et des femmes UN المادة الخامسة: اﻷدوار النمطية القائمة على أساس الجنس
    Veuillez fournir des informations sur le suivi de la mise en œuvre des mesures actuelles et autres visant à éliminer les attitudes patriarcales persistantes et les stéréotypes profondément ancrés concernant les rôles des femmes et des hommes au sein de la famille et dans la société. UN ويُرجى تقديم معلومات عن رصد تنفيذ التدابير الحالية وتدابير أخرى تهدف إلى القضاء على مواقف التسلط الأبوي المستمرة والتنميطات المتجذرة فيما يتعلق بالأدوار المنوطة بالمرأة والرجل في الأسرة والمجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus