"racial dans" - Traduction Français en Arabe

    • العنصري في
        
    • العرقي في
        
    Le Gouvernement actuel a en outre interdit l'utilisation du profilage racial dans les pratiques des autorités fédérales de justice. UN وقد حظرت الحكومة الحالية أيضاً ممارسة التنميط العنصري في تطبيق القوانين الاتحادية.
    Le Président George W. Bush a décidé que ces orientations, qui interdisent d'établir un profil racial dans les opérations de maintien de l'ordre, seraient appliquées en tant que politique fédérale, officielle. UN وأمر الرئيس جورج و. بوش بتنفيذ هذه التوجيهات، التي تحظر الوصف العنصري في عمليات إنفاذ القانون، على أنها سياسة تنفيذية فدرالية رسمية.
    Pour ce qui est de l'éducation et de la tolérance, elle encourage depuis un an la diffusion d'un dossier d'information visant à combattre le harcèlement racial dans les écoles. UN وفيما يتعلق بالتعليم والتسامح أخذت اللجنة تروِّج خلال العام الماضي لمجموعة مواد ترمي إلى مكافحة التحرش العنصري في أوساط المدارس.
    Point 6 b): Le problème du profilage racial dans l'administration de la justice UN البند 6(ب): مشكلة التنميط العرقي في إقامة العدل
    Point 6 i): La signification du profilage racial dans le cadre de la montée du racisme UN البند 6(ط): المقصود بالتنميط العرقي في سياق تزايد العنصرية
    L'on a assisté également à un grave affaiblissement de certaines institutions clefs de l'État, à une augmentation débridée de la corruption, à un grave déclin économique, le tout combiné à une mauvaise gestion fiscale, à une sévère détérioration de l'ordre public et à un creusement du fossé racial dans le pays. UN وكان هناك أيضا إضعاف كبير لمؤسسات الحكم الرئيسية، وانتشار واسع للفساد، وانهيار اقتصادي خطير مصحوبا بسوء الإدارة المالية، وتدهور حاد في الأمن والنظام، وازدياد حدة الانقسام العنصري في البلاد.
    Elle a également examiné le profilage racial dans sa recommandation de politique générale n° 11 sur la lutte contre le racisme et la discrimination raciale dans les activités de la police, adoptée en juin 2007. UN وتناولت المفوضية أيضا موضوع التنميط العنصري في توصية السياسة العامة رقم 11 المعتمدة في حزيران/يونيه 2009، بشأن مكافحة التمييز العنصري والعنصرية في العمل الشرطي.
    92.68 Prendre des mesures législatives et administratives pour interdire le profilage racial dans le cadre du maintien de l'ordre (République populaire démocratique de Corée); UN 92-68- اتخاذ تدابير تشريعية وإدارية لمنع التنميط العنصري في إنفاذ القانون (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية)؛
    Le Rapporteur spécial sur la question de la torture fait aussi état du profilage racial dans la pratique de la torture. UN وكذلك شدّد المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب على مسألة التنميط العنصري في ممارسات التعذيب().
    Cet événement, qui a regroupé des experts internationaux en la matière, a traité, entre autres, de la définition du profilage racial, du problème du profilage racial dans l'administration de la justice, des incidences humaines du profilage racial, de la recrudescence et de la légitimation croissantes de ce phénomène dans la lutte contre le terrorisme, ainsi que des mesures pour le combattre sur les plans national et régional. UN وكان هذا الحدث الذي جمع خبراء دوليين في هذا المجال تناول جملة من الأمور من بينها تعريف التنميط العنصري، ومشكلة التنميط العنصري في إقامة العدل ، والآثار الإنسانية للتنميط العنصري، والتبرير المتزايد لهذه الظاهرة في سياق مكافحة الإرهاب، فضلا عن تدابير مكافحة تلك الظاهرة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    b) Le problème du profilage racial dans le fonctionnement de l'administration de la justice; UN (ب) مشكلة التنميط العنصري في سير إدارة العدل؛
    e) La signification du profilage racial dans le cadre de la montée du racisme; UN (ه) معنى التنميط العنصري في سياق تزايد العنصرية؛
    131.117 Redoubler d'efforts pour lutter contre le profilage racial dans tous les secteurs, tant public que privé (Togo); UN 131-117 تكثيف جهودها لمكافحة التنميط العنصري في جميع القطاعات، العامة والخاصة على حد سواء (توغو)؛
    34. Le Centre de recherche-action sur les relations raciales (CRARR) fait état de politiques discriminatoires dans la province du Québec, telles que le profilage racial dans les interventions des forces de l'ordre et la discrimination raciale dans l'emploi. UN 34- وبلّغ مركز الأبحاث والأعمال المتعلقة بالعلاقات العرقية عن سياسات التمييز المعتمدة في مقاطعة كيبيك مثل التنميط العنصري في إطار إجراءات إنفاذ القانون والتمييز العنصري في ميدان العمالة.
    L'Iran partage la préoccupation de la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance, selon laquelle les autorités norvégiennes ont manqué à leur obligation de mettre en œuvre les recommandations de la Commission pour remédier au profilage racial dans les pratiques de contrôle et de fouille des agents de police, des douanes et d'immigration. UN وقالت إن إيران تشاطر المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب قلقها إزاء عدم تنفيذ السلطات النرويجية توصيات المفوضية بشأن التصدي للتنميط العنصري في ممارسات التوقيف والتفتيش من جانب الشرطة والجمارك وموظفي الهجرة.
    M. Austin (États-Unis d'Amérique) dit que, au cours des cinq dernières années, 246 membres des forces de l'ordre ont été condamnés pour faute et que d'autres font l'objet de poursuites pour profilage racial dans tout le pays. UN 4- السيد أوستن (الولايات المتحدة الأمريكية) قال إن السنوات الخمس الأخيرة شهدت إدانة 246 فرداً من أفراد قوات حفظ النظام بسبب الخطأ ومقاضاة آخرين بتهمة التنميط العنصري في جميع أنحاء البلد.
    Toutefois, la discrimination réelle et l'inégalité de fait, notamment le < < profilage racial > > dans l'application des lois, ainsi que des mesures insuffisantes de protection et d'application des droits sociaux et économiques des membres de ces groupes vulnérables contribuent notablement à leur surreprésentation dans le système pénal. UN غير أن التمييز الفعلي وعدم المساواة بحكم الأمر الواقع مثل " التنميط العنصري " في إنفاذ القانون، إضافة إلى عدم اتخاذ خطوات كافية لحماية وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية لأفراد تلك الجماعات الضعيفة، يسهم أيما إسهام في فرط تمثيلهم في النظام الجنائي.
    En ce qui concerne la question des races et de la démocratie, l'intervenant signale qu'il est en train d'établir, à la demande de la Commission des droits de l'homme, un rapport sur la façon dont les partis politiques à travers le monde utilisent le facteur racial dans leur propagande. UN 49 - وفيما يتعلق بمسألة الأصول العنصرية والديمقراطية قال المتحدث إنه يقوم، بناءً على طلب لجنة حقوق الإنسان، بإعداد تقرير عن كيفية استخدام الأحزاب السياسية في جميع أنحاء العالم للعامل العنصري في دعايتها.
    L'intervenante a parlé de la nécessité d'ancrer les mesures concernant le profilage racial dans des lois qui s'attaquent au racisme et à la discrimination raciale, constatant notamment la manière dont le racisme direct et indirect s'inscrit dans les structures de nos divers systèmes. UN وتحدثت عن الحاجة إلى دمج العمل المتعلق بمكافحة التنميط العرقي في قوانين مكافحة العنصرية والتمييز العنصري، والاعتراف بصفة خاصة بالطرق التي يتم من خلالها دمج العنصرية المباشرة وغير المباشرة في هياكل مختلف نظمنا.
    D'autres recommandations ont mis en évidence la nécessité d'éviter le profilage religieux et racial dans la lutte contre le terrorisme, grâce à l'adoption d'une législation l'interdisant. UN وأبرزت التوصيات الأخرى الحاجة إلى تجنب التنميط الديني أو العرقي في سياق مكافحة الإرهاب وذلك من خلال نشر التشريعات التي تحظر التنميط().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus