La tâche la plus importante consistera à maintenir l'ordre public et à faire régner l'harmonie raciale dans le pays. | UN | وستكون المهمة اﻷولى بالنسبة لها، صيانة القانون والنظام لتحقيق الوئام العنصري في البلد. |
Réaffirmant de nouveau la nécessité d'intensifier la lutte pour l'élimination du racisme et de la discrimination raciale dans le monde entier, en particulier leurs formes les plus brutales, | UN | وإذ تكرر مرة أخرى تأكيد الحاجة إلى تقوية الكفاح من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري في جميع أرجاء العالم، ولا سيما أشد أشكاله وحشية، |
Réaffirmant de nouveau la nécessité d'intensifier la lutte pour l'élimination du racisme et de la discrimination raciale dans le monde entier, en particulier leurs formes les plus brutales, | UN | وإذ تكرر مرة أخرى تأكيد الحاجة الى تقوية الكفاح من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري في جميع أرجاء العالم، ولا سيما على أشد أشكاله وحشية، |
Elle a jugé regrettable que l'Autriche ait rejeté une recommandation l'invitant à réaliser une étude sur l'ampleur de la discrimination raciale dans le système de justice pénale. | UN | وعبرت عن أسفها لرفض النمسا توصية بإعداد دراسة عن مدى ممارسة التمييز العنصري في نظام العدالة الجنائية. |
Leur tâche principale consiste à examiner, analyser et assurer le suivi d'incidents concernant la violence ou la discrimination raciale dans le sport. | UN | وتتمثل مهمتهم الرئيسية في استعراض وتحليل ومتابعة حوادث العنف والتمييز العنصري في الألعاب الرياضية. |
Dans ces conditions, elle estime qu'il est indispensable que l'Organisation des Nations Unies joue un rôle fondamental dans la lutte contre le racisme et la discrimination raciale dans le monde. | UN | وهـي بالتالي تؤمن بأن للأمم المتحدة دورا أساسيا تؤديـه في مكافحة العنصرية والتميـيز العنصري في العالم. |
Nous nous réjouissons de poursuivre le dialogue avec vous afin d'atteindre notre but commun, qui est l'élimination de la discrimination raciale dans le monde entier. | UN | إننا نتطلع قدماً الى حوار مستمر معكم في سعينا الى بلوغ هدفنا المشترك، ألا وهو القضاء على التمييز العنصري في جميع أنحاء العالم. |
Réaffirmant de nouveau la nécessité d'intensifier la lutte pour l'élimination du racisme et de la discrimination raciale dans le monde entier, en particulier de leurs formes les plus brutales, | UN | وإذ تكرر مرة أخرى تأكيد الحاجة إلى تقوية الكفاح من أجل القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري في جميع أرجاء العالم، ولا سيما أشد أشكاله وحشية، |
Réaffirmant de nouveau la nécessité d'intensifier la lutte pour l'élimination du racisme et de la discrimination raciale dans le monde entier, en particulier leurs formes les plus brutales, | UN | وإذ تكرر مرة أخرى تأكيد الحاجة إلى تقوية الكفاح من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري في جميع أرجاء العالم، ولا سيما أشد أشكاله وحشية، |
Réaffirmant de nouveau la nécessité d'intensifier la lutte pour l'élimination du racisme et de la discrimination raciale dans le monde entier, en particulier de leurs formes les plus brutales, | UN | وإذ تعيد مرة أخرى تأكيد الحاجة إلى تقوية الكفاح من أجل القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري في جميع أرجاء العالم، ولا سيما أشد أشكاله وحشية، |
En l'absence de rapports pendant plus de 10 ans, le Comité n'avait pu évaluer dans quelle mesure cette situation avait affecté la lutte contre la discrimination raciale dans le pays. | UN | وفي غياب أية تقارير منذ أكثر من ١٠ سنوات، تعجز اللجنة عن تقدير مدى تأثير هذه الحالة على الكفاح ضد التمييز العنصري في البلد. |
Il a donc été recommandé, considérant l'ampleur que prenaient le racisme et la discrimination raciale dans le monde, qu'à chaque session, le Comité consacre un point distinct de son ordre du jour à l'examen des situations qui risquent de devenir explosives. | UN | وهكذا أوصي بأنه ينبغي للجنة، نظرا لزيادة العنصرية والتمييز العنصري في العالم، تخصيص وقت في كل دورة للنظر في الحالات المحتملة الخطورة تحت بند مستقل من جدول اﻷعمال. |
Certes, le Comité spécial contre l'apartheid est fier de sa contribution à cet enterrement impératif de l'apartheid en Afrique du Sud, mais la communauté internationale doit se rendre compte que, en ce qui concerne l'élimination totale et complète de la discrimination raciale dans le monde, la lutte continue. | UN | وفي حين أن اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري تشعر بالفخر إزاء إسهامها في دفن الفصـل العنصري في جنوب افريقيا على النحو الواجب، يجب على المجتمع الدولي أن يدرك أنه فيما يتعلق بالقضاء التام والكامل على التمييز العنصري في العالم، فإن الكفاح لا يزال متواصلا. |
B. Le racisme et la discrimination raciale dans le contexte de la migration et de la traite | UN | باء- العنصرية والتمييز العنصري في سياق الهجرة والاتجار |
Réaffirmant la nécessité d'intensifier la lutte pour l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale dans le monde entier, en particulier de ses formes les plus brutales, | UN | وإذ تعيد تأكيد ضرورة تكثيف النضال من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في جميع أنحاء العالم، ولا سيما أشكاله الأكثر وحشية، |
Au cours de ce séminaire, les experts ont abordé les questions du racisme et de la discrimination raciale dans le contexte des migrations et de la traite des êtres humains, s'agissant plus particulièrement des femmes et des enfants. | UN | وخلال هذه الحلقة الدراسية، ناقش الخبراء مسائل العنصرية والتمييز العنصري في سياق الهجرة والاتجار، مع الإشارة بشكل خاص إلى النساء والأطفال. |
Réaffirmant la nécessité d'intensifier la lutte pour l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale dans le monde entier, et en particulier de ses formes les plus brutales, | UN | وإذ تعيد تأكيد ضرورة تكثيف النضال من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في جميع أنحاء العالم، ولا سيما أشكاله الأكثر وحشية، |
Il a indiqué que le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, lors de l'examen des rapports des États parties, posait des questions sur la discrimination raciale dans le domaine des soins de santé. | UN | وأضاف بقوله إن لجنة القضاء على التمييز العنصري توجه استفسارات فيما يتعلق بالتمييز العنصري في مجال الرعاية الصحية عند بحثها للتقارير. |
Réaffirmant la nécessité d'intensifier la lutte pour l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale dans le monde entier, en particulier de ses formes les plus brutales, | UN | وإذ تعيد تأكيد ضرورة تكثيف النضال من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في جميع أنحاء العالم، ولا سﱢيما أشكاله اﻷكثر وحشية، |
Le Haut—Commissariat est en contact avec différentes organisations sportives internationales avec lesquelles il examine la contribution qu'elles pourraient apporter à la lutte contre le racisme et la discrimination raciale dans le cadre de la Conférence mondiale. | UN | واتصل المكتب بمختلف المنظمات الرياضية العالمية ويناقش معها حاليا الطريقة التي يمكن أن تساهم بها في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري في إطار المؤتمر العالمي. |