"raciale en" - Traduction Français en Arabe

    • العنصري في
        
    • عنصري في
        
    • العنصري وذلك
        
    • العنصري فيما
        
    • عنصرية في
        
    • العنصري بشكل
        
    • العنصري على
        
    • العنصري عن طريق
        
    • العنصري بموجب
        
    • العنصري من
        
    • العنصري وأن
        
    • بين الأجناس في
        
    Je songe par exemple à la disparition progressive de la ségrégation raciale en Afrique du Sud. UN إننــي أتكلــم، على سبيل المثال، عن اﻹلغاء التدريجي للعــزل العنصري في جنوب افريقيا.
    Depuis sa création en 1993, il donne une photographie précise de la discrimination raciale en Hongrie à partir des cas qu'il examine. UN وهو يقدم، منذ إنشائه في عام 1993، صورة دقيقة للتمييز العنصري في هنغاريا انطلاقاً من القضايا التي نظر فيها.
    LA DISCRIMINATION raciale en AFRIQUE AUSTRALE UN العنصري والتمييز العنصري في الجنوب الافريقي
    Ils ont exprimé l'espoir que les élections permettront d'instaurer une société unie, démocratique et non raciale en Afrique du Sud. UN وأعربوا عن اﻷمل في أن يؤدي ذلك إلى إقامة مجتمع موحد وديمقراطي وغير عنصري في جنوب افريقيا.
    DISCRIMINATION raciale en AFRIQUE AUSTRALE UN العنصري والتمييز العنصري في الجنوب الافريقي
    La question de la discrimination raciale en Afrique du Sud figure à l'ordre du jour des Nations Unies depuis la toute première session de l'Assemblée générale, en 1946. UN إن مسألة التمييز العنصري في جنوب افريقيا كانت مدرجة في جدول أعمال اﻷمم المتحدة منذ الدورة اﻷولى للجمعية العامة في ١٩٤٦.
    La victoire contre le racisme et l'oppression raciale en Afrique du Sud est une autre grande leçon pour la communauté internationale dans son ensemble. UN إن الانتصار على العنصرية والقمع العنصري في جنوب افريقيا هو درس عظيم آخر للمجتمع الدولي بأكمله.
    Le représentant a ensuite souligné qu'il n'y avait pas de problèmes de discrimination raciale en Tunisie. UN ثم أكد الممثل على أنه لا توجد أي مشاكل من مشاكل التمييز العنصري في تونس.
    Membre de la délégation présentant le rapport du Suriname sur la discrimination raciale en 2004 et son rapport sur les droits civils et politiques en 2004 UN عضو الوفد المقدم للتقرير القطري عن التمييز العنصري في عام 2004 والتقرير القطري عن الحقوق المدنية والسياسية في عام 2004
    Il ajoute que sa délégation trouve cette référence profondément choquante compte tenu de l'histoire de l'Inde, notamment la lutte de Gandhi contre la discrimination raciale en Afrique du Sud. UN ويرى فده أن هذا الكلام مؤذ للغاية في إطار تاريخ الهند، لا سيما في إطار مكافحة غاندي التمييز العنصري في جنوب أفريقيا.
    Elle a aussi représenté l'Estonie lors de la présentation de son rapport périodique au Comité sur l'élimination de la discrimination raciale en 2006. UN كما مثلت إستونيا في عرض تقريرها الدوري على أنظار لجنة الأمم المتحدة للقضاء على التمييز العنصري في عام 2006.
    Les déclarations sont fondées sur l'interdiction absolue de la torture et de la discrimination raciale en toutes circonstances. UN ويستند البيانان إلى الحظر المطلق للتعذيب والتمييز العنصري في جميع الظروف.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a-t-il formulé une observation générale sur les aspects sexospécifiques de la discrimination raciale en 2000? UN وهل صاغت لجنة القضاء على التمييز العنصري في عام 2000 تعليقا عاما على الأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري؟
    M. Agha Shahi a été désigné Président du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale en 1991 pour un mandat de deux ans. UN كان رئيساً للجنة القضاء على التمييز العنصري في عام 1991 لولاية مدتها عامان.
    L'accent a été mis sur trois thèmes : la justice en période de transition, les droits des femmes en Afghanistan et la discrimination raciale en Amérique latine. UN وتم التركيز على ثلاثة مواضيع، هي العدالة الانتقالية وحقوق المرأة في أفغانستان والتمييز العنصري في أمريكا اللاتينية.
    Elle comble ainsi une lacune en interdisant la discrimination raciale en matière d’emploi, de formation, d’éducation, de logement et de fourniture de biens et services. UN وهو يسد بذلك إحدى الثغرات بحظره التمييز العنصري في مجال العمالة والتدريب والتعليم والسكن وتوفير السلع والخدمات.
    Mais pour avoir néanmoins manifesté sa préoccupation quant à l'affirmation répétitive de l'inexistence de discrimination raciale en Haïti la délégation haïtienne tient à faire quelques observations. UN غير أنها أعربت عن القلق إزاء تكرار تأكيد الحكومة على عدم وجود تمييز عنصري في هايتي.
    23. Le Centre devrait également resserrer ses liens avec des organisations non gouvernementales de lutte contre le racisme et la discrimination raciale en tenant avec elles des consultations et des réunions d'information. UN " ٢٣ - ينبغي أيضا للمركز أن يعزز العلاقة مع المنظمات غير الحكومية التي تكافح العنصرية والتمييز العنصري وذلك بعقد مشاورات واجتماعات إعلامية مع المنظمات غير الحكومية.
    Discrimination raciale en ce qui concerne la délivrance de pièces d'identité et l'accès UN التمييز العنصري فيما يتعلق بوثائق الهوية والجنسية
    Nous nous félicitons des progrès réalisés récemment en vue de l'instauration d'une démocratie non raciale en Afrique du Sud. Ils ouvrent la voie à la pleine réintégration de ce pays dans la communauté politique et économique internationale. UN ونحن نرحب بالتقدم الذي أحرز مؤخرا نحو إقامة ديمقراطية غير عنصرية في جنوب افريقيا، اﻷمر الذي يمهد السبيل لدمجها تماما من جديد في المجتمع الدولي السياسي والاقتصادي.
    Par ailleurs, le Comité recommande à l'État partie, en plus de sa législation interdisant la discrimination raciale en général, de combattre cette forme de discrimination dans ses politiques concernant l'emploi, le logement et d'autres domaines pertinents. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم إضافة إلى حظر التمييز العنصري بشكل عام، بالتصدي للتمييز العنصري في السياسات المتعلقة بالعمل والسكن فضلاً عن المجالات الأخرى ذات الصلة.
    À sa connaissance toutefois, la justice danoise n’a jamais rendu de décision sur des affaires de discrimination raciale en se fondant sur cet article. UN إلا أنه لم يحدث قط على حد علمه أن بتت المحاكم الدانمركية في أي قضية تتعلق بالتمييز العنصري على أساس ذلك البند.
    En outre, le Service de lutte contre le racisme a publié un guide sur la façon de lutter contre la discrimination raciale en ayant recours à la législation. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنشر دائرة مكافحة العنصرية دليلا حول كيفية مكافحة التمييز العنصري عن طريق التشريع.
    A. Rapport annuel présenté par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale en vertu du paragraphe 2 de l'article 9 de la UN التقرير السنوي المقـدم مـن لجنـة القضـاء على التمييز العنصري بموجب الفقـرة ٢ من المـادة ٩ مـن الاتفاقيـة
    Le Comité recommande à l'État partie de s'engager à combattre la discrimination raciale en élaborant une politique globale et nationale de lutte contre le racisme et la discrimination raciale. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالعمل على مكافحة التمييز العنصري من خلال وضع سياسة وطنية شاملة ضد العنصرية والتمييز العنصري.
    La délégation ukrainienne est pleinement favorable à la tenue d'une conférence mondiale des Nations Unies consacrée au racisme qui, selon elle, devrait insister sur toutes les formes d'intolérance raciale en veillant aux résultats. UN وأعربت عن تأييد وفد بلدها التام لعقد مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي المعني بالعنصرية وأكدت أنه ينبغي لذلك المؤتمر أن يركز على جميع أشكال التعصب العنصري وأن يتصدى للمسألة بطريقة موجهة نحو تحقيق نتائج.
    L'évêque Tutu devient peu à peu l'incarnation du SACC en prenant la tête de la croisade pour la justice et la réconciliation raciale en Afrique du Sud. UN وأصبح اسم الأسقف توتو مرادفا لاسم مجلس كنائس جنوب أفريقيا، إذ تزعم المسيرة من أجل العدالة والمصالحة بين الأجناس في جنوب أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus