Renforcement du processus de la mise en œuvre de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et d'autres instruments internationaux | UN | تعزيز تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وغيرها من الصكوك الدولية |
La plupart des membres de la CDAA ont signé la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et d'autres instruments pertinents ou y ont adhéré. | UN | وقد وقّع معظم أعضاء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أيضاً أو انضم هؤلاء إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وغيرها من الصكوك ذات الصلة. |
Cuba a lutté contre l'apartheid et contre toutes les formes de racisme, de discrimination raciale et d'autres formes d'intolérance dans le monde, et nous avons participé, aux côtés de nos frères africains, à la lutte historique pour la libération et l'autodétermination des peuples de ce continent. | UN | لقد حاربت كوبا نظام الفصل العنصري وجميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وغيرها من أشكال التعصب في العالم. كما شاركت كوبا إلى جانب الأشقاء الأفارقة في الكفاح التاريخي من أجل التحرر وتقرير المصير لشعب تلك القارة. |
12. Selon les informations fournies par le Gouvernement croate, les actes de discrimination raciale et d'autres formes de discrimination sont érigés en infractions pénales et punis par le Code pénal. | UN | 12- وأفادت حكومة كرواتيا بأن التمييز العنصري وغيره من أشكال التمييز تعتبر أعمالاً إجرامية بموجب قانون العقوبات. |
Parmi les activités menées au cours des dernières années, on citera l'assistance fournie pour l'adoption de lois sur la discrimination raciale et d'autres formes de discrimination, pour la mise en place et le fonctionnement de mécanismes nationaux de lutte contre la discrimination, et la réalisation de programmes en faveur des groupes défavorisés. | UN | وشملت هذه الأنشطة في السنوات الأخيرة توفير المساعدة لاعتماد تشريع بشأن التمييز العنصري وغير ذلك من أشكال التمييز، ولوضع وتشغيل آليات وطنية مصممة للتغلب على التمييز، وبرامج التدابير الإيجابية، وغير ذلك من الأنشطة. |
Ce genre de but peut être atteint par la mise en œuvre intégrale et efficace de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et d'autres instruments internationaux et régionaux pertinents relatifs aux droits de l'homme. | UN | ويمكن تحقيق هذا الهدف من خلال التنفيذ الكامل والفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وغيرهما من الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان. |
Il a souscrit à la recommandation faite au Guatemala de donner une suite aux recommandations formulées par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et d'autres organismes des droits de l'homme en faveur d'une protection plus égale des peuples autochtones. | UN | وأيد المركز التوصية المقدّمة إلى غواتيمالا والداعية إيّاها إلى متابعة ما قدمته لجنة القضاء على التمييز العنصري وغيرها من هيئات حقوق الإنسان من توصيات في سبيل تعزيز حقوق الشعوب الأصلية على قدم المساواة مع غيرها من فئات المجتمع. |
Selon lui, pour définir les critères selon lesquels identifier les domaines où de telles normes sont nécessaires, il faudrait s'appuyer sur des éléments empiriques basés sur les travaux du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et d'autres mécanismes de protection des droits de l'homme concernés et inspirés des rapports et positions des États. | UN | وأشار إلى أن ضوابط تحديد المجالات التي تكون فيها تلك المعايير ضرورية قضية ينبغي دعمها بالأدلة التطبيقية القائمة على عمل لجنة القضاء على التمييز العنصري وغيرها من آليات حقوق الإنسان المعنية الأخرى وأن تَستلهم تقارير الدول وآراءها. |
30. Le représentant de l'Italie a donné des exemples de mesures adoptées par le Gouvernement italien pour améliorer la mise en œuvre de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et d'autres instruments internationaux tels que la Déclaration et le Programme d'action de Durban. | UN | 30- وتطرق ممثل إيطاليا لأمثلة عن التدابير التي اعتمدتها الحكومة الإيطالية لتعزيز تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وغيرها من الصكوك الدولية مثل إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
14. Continuer de surveiller les tendances susceptibles de donner lieu à des actes racistes et xénophobes, conformément aux recommandations du Comité sur l'élimination de la discrimination raciale et d'autres organes conventionnels (Turquie); | UN | 14- مواصلة رصد الاتجاهات التي قد تؤدي إلى أعمال دافعها العنصرية وكره للأجانب، وفقاً لتوصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري وغيرها من هيئات المعاهدات (تركيا)؛ |
Toutefois, il regrette que la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme semblent ne pas avoir été pris en compte au même degré (art. 6). | UN | بيد أن اللجنة تأسف لأن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وغيرها من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان لا تُراعى، على ما يبدو، بنفس الدرجة (المادة 6). |
Toutefois, il regrette que la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme semblent ne pas avoir été pris en compte au même degré (art. 6). | UN | بيد أن اللجنة تأسف لأن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وغيرها من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان لا تُراعى، على ما يبدو، بنفس الدرجة (المادة 6). |
92.63 Modifier la définition juridique de la discrimination afin de l'aligner sur les dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et d'autres normes internationales (Chine); | UN | 92-63- تعديل تعريف التمييز في القانون لجعله متسقاً مع الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وغيرها من المعايير الدولية (الصين)؛ |
43. La Roumanie, qui rejette toutes les manifestations de racisme et de discrimination raciale et d'autres formes d'intolérance, est convaincue que toute société civile devrait entretenir avec ses membres un dialogue ouvert fondé sur le respect mutuel, la tolérance et l'éducation et adopter des dispositions juridiques efficaces qui serviraient à guider son action dans ce domaine. | UN | ٤٣ - إن رومانيا التي ترفض جميع مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وغيرها من أشكال التعصب على يقين بأن كل مجتمع مدني ينبغي أن يجري مع أفراده حوارا مفتوحا على أساس الاحترام المتبادل والتسامح والتعليم واعتماد أحكام قانونية فعالة لتوجيه نشاطه في هذا المجال. |
La discrimination raciale et d'autres formes de discrimination sont expressément interdites dans la Constitution de la Bosnie-Herzégovine et érigées en infraction par le Code pénal. | UN | 11 - يحظر دستور البوسنة والهرسك صراحة التمييز العنصري وغيره من أشكال التمييز وتعتبر من الجرائم التي يعاقب عليها القانون الجنائي. |
La loi interdit la discrimination raciale et la xénophobie et, depuis avril 2012, la loi sur la prévention et l'élimination de la discrimination porte également sur la ségrégation raciale et d'autres formes d'intolérance. | UN | ويحظر القانون التمييز العنصري وكراهية الأجانب، ومنذ نيسان/أبريل 2012، يضم قانون منع التمييز والقضاء عليه الفصل العنصري وغيره من أشكال التعصب. |
Guidée par la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme, le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et d'autres instruments pertinents relatifs aux droits de l'homme, | UN | إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، |
Le Forum tiendra également pleinement compte des dispositions pertinentes du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et d'autres traités relatifs aux droits de l'homme, ainsi que des travaux des organes conventionnels chargés de suivre leur mise en œuvre par les États parties. | UN | ومن جهة أخرى، سيراعي المحفل بشكل كامل الأحكام ذات الصلة من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري وغيرهما من معاهدات حقوق الإنسان، وكذا أعمال هيئات المعاهدات التي ترصد تنفيذ الدول الأطراف لهذه الحقوق. |