"racisme dans" - Traduction Français en Arabe

    • العنصرية في
        
    • عنصرية في
        
    • للعنصرية في
        
    • بالعنصرية في
        
    Le HCR est très préoccupé par les incidents de violence motivée par le racisme dans de nombreuses régions du monde. UN وتشعر المفوضية السامية ببالغ القلق إزاء حوادث العنف ذات الدوافع العنصرية في كثير من البلدان والأقاليم.
    Que fait le Gouvernement pour combattre le racisme dans la société? UN وتساءلت عن كيفية تعامل الحكومة مع العنصرية في المجتمع.
    L'Organisation des Nations Unies a très bien compris que le racisme dans notre pays ne pouvait qu'alimenter le racisme dans d'autres régions du monde. UN لقد فهمت اﻷمم المتحدة جيدا أن العنصرية في بلدنا لا يمكن إلا أن تغذي العنصرية في أجزاء أخرى من العالم أيضا.
    Cependant, les négociations semblent marquer le début d'un nouveau dialogue sur le racisme dans les instances de défense des droits de l'homme à l'ONU. UN ولكن يبدو أن المفاوضات بدأت عهدا جديدا من الحوار بشأن العنصرية في منتديات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    L'un des experts, M. Rajen Prasad, a fait observer que les gouvernements étaient en général peu enclins à reconnaître l'existence du racisme dans leur pays et engagé les gouvernements à procéder dans leurs pays respectifs aux changements institutionnels et législatifs voulus. UN وقال أحد الخبراء هو السيد راجين راساد إن الحكومات لا تحب بوجه عام الاعتراف بوجود عنصرية في بلادها؛ وحث الحكومات على إجراء التغييرات المؤسسية والتشريعية اللازمة في بلدانها كل على حدة.
    Les conseils nationaux abordent également le racisme dans tous les domaines de préoccupation, en particulier dans les médias. UN وتتصدى المجالس الوطنية أيضا للعنصرية في كل مجالات الاهتمام، وبخاصة في وسائط الإعلام.
    Il lui recommande également de continuer à collaborer avec les associations sportives pour mettre fin au racisme dans toutes les disciplines sportives. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بمواصلة العمل مع الجمعيات الرياضية لاستئصال شأفة العنصرية في جميع المجالات الرياضية.
    Il recommande d'élaborer une stratégie pour lutter plus efficacement contre le racisme dans le débat public. UN وتوصي اللجنة بوضع استراتيجية لمعالجة مسألة العنصرية في الخطاب العام بشكل أكثر فعالية.
    Pour assurer le suivi de la Conférence, une équipe spéciale a été chargée d'intégrer la lutte contre le racisme dans toutes les activités du Haut-Commissariat et des organismes des Nations Unies. UN ولضمان متابعة المؤتمر، أنشئت فرقة عمل خاصة أنيط بها إدراج مكافحة العنصرية في جميع أنشطة المفوضية وهيئات الأمم المتحدة.
    Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts pour lutter contre le racisme dans le sport, en particulier dans le football. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة العنصرية في الرياضة، لا سيما كرة القدم.
    Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts pour lutter contre le racisme dans le sport, en particulier dans le football. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة العنصرية في الرياضة، لا سيما كرة القدم.
    De son côté, le pétitionnaire a fait valoir que l'islamophobie, tout comme les attaques contre les juifs, s'était manifestée sous la forme de racisme dans de nombreux pays européens. UN وأكد صاحب الالتماس أن كُره الإسلام يشكل، مثل الاعتداء على اليهود، شكلا من أشكال العنصرية في كثير من البلدان الأوروبية.
    Il recommande d'élaborer une stratégie pour lutter plus efficacement contre le racisme dans le débat public. UN وتوصي اللجنة بوضع استراتيجية لمعالجة مسألة العنصرية في الخطاب العام بشكل أكثر فعالية.
    Constatant avec une profonde inquiétude qu'en dépit des immenses possibilités qu'offre le sport de promouvoir la tolérance, le racisme dans le sport demeure un problème grave, UN وإذ يساوره بالغ القلق من أن العنصرية في الألعاب الرياضية لا تزال تثير مشكلة خطيرة رغم ما للرياضة من إمكانيات هائلة في تعزيز التسامح،
    Les Philippines appuient les activités de l'UNICEF visant à combattre le racisme dans l'éducation. UN ولذلك تؤيد الفلبين الجهود التي تبذلها اليونيسيف لمعالجة العنصرية في سياق التعليم.
    En outre, l'expression du racisme dans le domaine du sport risque de dévaloriser l'un des principaux mécanismes à la disposition de la communauté internationale pour établir et promouvoir des relations harmonieuses entre les ethnies et les races. UN وعلاوة على ذلك، فإن الإعراب عن العنصرية في ميدان الرياضة قد يؤدي إلى الحط من قدر الآليات الرئيسية التي توجد لدى المجتمع الدولي فيما يتعلق بإقامة وتشجيع علاقات متناغمة بين العرقيات والعناصر.
    Nous sommes heureux de prendre notre place dans la lutte contre le racisme dans notre pays et dans le monde. UN ونحن سعداء لشغل موقعنا في مكافحة العنصرية في بلدنا وفي العالم.
    La Commission avait entrepris une enquête nationale sur la discrimination raciale et l'intégration dans les écoles et une enquête nationale sur le racisme dans les médias. UN وأجرت اللجنة استقصاء وطنياً بشأن التمييز العنصري والاندماج في المدارس وتحقيقا ًوطنياً عن العنصرية في وسائط الإعلام.
    Lorsqu’un pays fait une demande d’admission, l’UE passe en revue les mesures qui pourraient contribuer à faire échec au racisme dans le pays candidat. UN وعندما يتقدم بلد ما بطلب انضمام، فإن الاتحاد يستعرض التدابير التي يمكن أن تسهم في إحباط العنصرية في البلد المرشح.
    Le Comité rappelle que l'absence de plaintes et de poursuites pour actes de racisme dans un pays n'est pas nécessairement une donnée positive, aucun État n'étant exempt de manifestations de racisme. UN وتشير اللجنة إلى أن عدم وجود شكاوى أو دعاوى مرفوعة بشأن أفعال عنصرية في بلد لا يمثل بالضرورة علامة إيجابية، حيث لا توجد دولة محصنة من مظاهر العنصرية.
    Notre compréhension du racisme dans le monde d'aujourd'hui a beaucoup progressé depuis. UN ولقد قطعنا شوطاً طويلاً منذ ذلك الحين في تحسين فهمنا للعنصرية في العالم المعاصر.
    Par le biais du Forum sur le racisme dans l'éducation, la Commission a l'intention d'établir un indice sur les relations interraciales visant à proposer des interventions solidement étayées. UN ومن خلال المنتدى المعني بالعنصرية في التعليم، تعتزم اللجنة إعداد فهرس عرقي بهدف اقتراح إجراءات مدروسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus