"radiation des listes" - Traduction Français en Arabe

    • الرفع من القوائم
        
    • للرفع من القوائم
        
    • الرفع من القائمة
        
    • لرفع الأسماء من القوائم
        
    • الشطب من القائمة
        
    • الشطب من قوائم
        
    • الأسماء إلى قوائمها
        
    • القائمة ورفعها منها
        
    • شطبها منها
        
    • والشطب منها
        
    • والرفع من القوائم
        
    • والرفع منها
        
    Il faut espérer que la révision des directives régissant la radiation des listes, qui visent à faire en sorte que les demandes de radiation soient examinées sérieusement, renforcera cet outil important de l'arsenal antiterroriste mondial. UN والمأمول أن يؤدي تنقيح المبادئ التوجيهية للرفع من القوائم لكفالة أن تحظى التماسات الرفع من القوائم بالدراسة الجدية إلى تقوية تلك الأداة الهامة التي تدخل ضمن ترسانة العالم لمكافحة الإرهاب.
    3. Un contrôle judiciaire des décisions de radiation des listes. UN 3 - المراجعة القضائية لقرارات الرفع من القوائم.
    Le tableau III récapitule les pratiques suivies par les comités des sanctions des Nations Unies s'agissant des procédures de radiation des listes. UN ويوجز الجدول الثالث الممارسات الراهنة للجان الجزاءات التابعة للأمم المتحدة، المتصلة بإجراءات الرفع من القوائم.
    Le Comité a également adressé 24 communications à la Médiatrice et quatre communications à la Commission européenne au sujet de demandes de radiation des listes. UN ووجهت اللجنة أيضا 24 رسالة إلى أمينة المظالم وأربع رسائل إلى المفوضية الأوروبية بشأن طلبات الرفع من القائمة.
    De plus, des critères normalisés de présentation des demandes de radiation des listes peuvent contribuer à éliminer les retards. UN ويضاف إلى ذلك أن المعايير الموحدة لتقديم طلبات الرفع من القوائم قد تساعد في القضاء على التأخير.
    Au titre d'un mécanisme institutionnel envisagé, l'Équipe de surveillance créée en application des résolutions 1526 (2004) et 1617 (2005) du Conseil de sécurité aurait la responsabilité d'examiner les demandes de radiation des listes et de dérogation. UN تؤدي الآلية المؤسسية إلى تكليف فريق الرصد 1267 مسؤولية مراجعة طلبات الرفع من القوائم والإعفاء.
    Le contrôle judiciaire des demandes de radiation des listes satisfait aux impératifs d'indépendance, de compétence pour réparer un préjudice, d'accessibilité et de transparence. UN وتفي المراجعة القضائية لطلبات الرفع من القوائم بعناصر الاستقلالية، وصلاحية منح الإعفاء، والوصول، والشفافية.
    Un recours effectif nécessite une certaine forme de mécanisme d'examen pour étudier les demandes de radiation des listes. UN ويتطلب الانتصاف الفعال نوعا من آلية للمراجعة للنظر في طلبات الرفع من القوائم.
    1. Un mécanisme d'examen relevant du Conseil de sécurité et chargé d'examiner les propositions de radiation des listes : UN 1 - آلية للمراجعة تحت سلطة مجلس الأمن للنظر في اقتراحات الرفع من القوائم.
    2. Un groupe d'arbitrage indépendant chargé d'examiner les propositions de radiation des listes. UN 2 - فريق تحكيم مستقل للنظر في اقتراحات الرفع من القوائم.
    Les procédures relatives aux demandes de dérogation ou aux demandes de radiation des listes sont généralement décrites dans les directives régissant les travaux des comités, mais tous les comités ne disposent pas de directives. UN والإجراءات ذات الصلة بالتماسات الإعفاء أو طلبات الرفع من القوائم موجودة بصفة عامة في المبادئ التوجيهية للجان، ولكن هذه المبادئ التوجيهية ليست موجودة لدى كل اللجان.
    Dans d'autres cas, la désignation nationale a été mise en cause et le tribunal a été prié de contraindre l'État de nationalité ou de résidence à entamer une procédure de radiation des listes. UN وفي حالات أخرى جرى الطعن في الإدراج الوطني في القوائم، أو طُلب إلى المحكمة حمل دولة المنشأ على الشروع في اتخاذ إجراء الرفع من القوائم.
    Les impressions d'arbitraire s'agissant des inscriptions sur les listes et les difficultés particulièrement persistantes posées par la radiation des listes compte tenu des indications contradictoires d'innocence peuvent susciter et ont déjà suscité de graves préoccupations. UN إن إدراك وجود تعسف في الإدراج، وخصوصا وجود صعوبات مستمرة في تحقيق الرفع من القوائم في ضوء تناقض دلالات البراءة، يمكن أن يثير، وقد أثار بالفعل، قلقا بالغا.
    En revanche, les personnes figurant sur les listes administrées par le Comité créé par la résolution 1521 (2003) concernant le Libéria et le Comité créé par la résolution 1572 concernant la Côte d'Ivoire ont le droit de ne pas passer par l'intermédiaire de leur gouvernement et de s'adresser directement à un bureau des Nations Unies pour demander des dérogations ou leur radiation des listes. UN وعلى العكس من ذلك فإن للأفراد المدرجين في قوائم تشرف عليها لجنتا ليبريا وكوت ديفوار الحق في تجاوز حكوماتهم وتقديم الالتماس مباشرة إلى أحد مكاتب الأمم المتحدة عند طلب الإعفاء أو الرفع من القوائم.
    3. Renforcer l'efficacité des comités des sanctions en fixant des délais dans lesquels répondre aux demandes relatives à l'inscription sur les listes, à la radiation des listes et aux dérogations et en promulguant des critères transparents et des critères de radiation des listes. UN 3 - تعزيز فعالية لجان الجزاءات بوضع حدود زمنية للرد على طلبات الإدراج في القوائم والرفع منها والإعفاء، وكذلك بتعميم مقاييس ومعايير واضحة للرفع من القوائم.
    Le Comité et la Médiatrice peuvent recevoir des demandes de radiation des listes. UN ويمكن للجنة ومكتب أمينة المظالم على حد سواء تلقي طلبات الرفع من القائمة.
    Des procédures de radiation des listes doivent être établies. UN ويجب وضع إجراءات لرفع الأسماء من القوائم.
    Un autre intervenant a proposé que l'inscription de personnes sur les listes reste soumise au consensus mais que les décisions relatives à la radiation des listes soient prises à la majorité qualifiée, avec ou sans le veto de membres permanents. UN واقترح متكلم آخر أن يظل اتخاذ قرار إدراج الأشخاص في القائمة يُتخذ بأسلوب توافق الآراء، بينما يكون اتخاذ قرار الشطب من القائمة ممكنا بأغلبية مشروطة مع الحق في النقض للأعضاء الدائمين أو بدونه.
    9. Continuer, dans le respect des normes de garanties de procédure, d'améliorer les procédures concernant les demandes de radiation des listes de personnes et entités visées par des sanctions; UN 9 - مواصلة تحسين الإجراءات فيما يتعلق بطلبات الشطب من قوائم الجزاءات بما يجسد معايير المحاكمة العادلة.
    Demander au Conseil de sécurité de promouvoir la légitimité et la crédibilité du régime de sanctions à Al-Qaeda, notamment en tenant compte des inquiétudes en matière de transparence et d'application régulière de la loi, pour que ce qui est de ses procédures d'inscription et de radiation des listes et en faisant des exceptions. UN وناشدوا لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن تبسيط إجراءات إضافة الأسماء إلى قوائمها ونزعها منها لمراعاة الشواغل المتصلة بالشفافية والإجراءات الواجبة.
    Elle se félicite des améliorations apportées récemment aux procédures d'inscription sur les listes et de radiation des listes du Conseil de sécurité des individus et entités faisant l'objet de sanctions. UN ورحب بالتحسينات الأخيرة في إجراءات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها التي تخص الأفراد والكيانات الخاضعين للجزاءات.
    Premièrement, l'adoption d'une politique de sanctions ciblées a nécessité une spécialisation fonctionnelle plus poussée afin d'assurer un contrôle efficace de l'application des sanctions; elle s'est traduite par la multiplication des vérifications visant les parties soumises à une surveillance permanente au titre des procédures d'inscription sur les listes et de radiation des listes. UN ويتمثل أولها في التحول على مستوى السياسيات إلى الجزاءات الموجهة الذي نتجت عنه الحاجة إلى تخصص فني برتبة أعلى من أجل رصد الامتثال للجزاءات رصدا فعالا، وزيادة في عدد الأطراف الخاضعة للتمحيص المستمر من أجل إدراجها في قائمة الجزاءات الموجهة أو شطبها منها.
    Le Conseil de sécurité a beaucoup progressé sur la question de la procédure d'inscription sur les listes et de radiation des listes en matière de sanctions et dans l'octroi de dérogations. UN وقال إن مجلس الأمن حقق تقدما هاما في عملية الإدراج في القائمة والشطب منها لفرض الجزاءات ومنح الاستثناءات.
    Bien qu'il soit nécessaire de disposer de davantage de temps pour que les États Membres puissent examiner les problèmes, les mises en suspens pour une durée indéfinie peuvent atténuer l'efficacité des sanctions (si les personnes visées ne sont pas inscrites sur la liste) et avoir des incidences sur la crédibilité des sanctions si les demandes de dérogation et de radiation des listes ne sont pas examinées en temps opportun. UN ورغم الحاجة إلى توفير المزيد من الوقت للدول الأعضاء لمعالجة المسائل، فإن التعليق اللانهائي يمكن أن يحد من فعالية الجزاءات (إذا لم يكن الأفراد المطلوبون مدرجين في القوائم)، وأن ينتقص من مصداقية الجزاءات إذا لم ينظر في طلبات الإعفاء والرفع من القوائم في الوقت المطلوب.
    Les pratiques des comités des sanctions, en particulier s'agissant des décisions relatives à l'inscription sur la liste, à la radiation des listes et aux exonérations, sont confidentielles. UN ممارسات لجان الجزاءات سرية، ولا سيما فيما يتعلق بقرارات الإدراج في القوائم والرفع منها والإعفاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus