Il a tout d'abord déclaré que le rôle de l'UIT consistait à réglementer le spectre des fréquences radioélectriques. | UN | فبدأ بالقول إن دور الاتحاد هو تنظيم طيف الترددات اللاسلكية. |
Les sites transmettent des données au lecteur qui transforme les ondes radioélectriques en données lisibles. | UN | أما العلامات، فإنها ترسِل بياناتٍ إلى جهاز القراءة، الذي يحول الموجات اللاسلكية إلى بيانات يمكن قراءتها. |
Ce modèle facilitera grandement la prévision à long terme de l'état de la ionosphère et des conditions de propagation des ondes radioélectriques et, partant, l'amélioration des radiocommunications. | UN | وسيسهم النموذج أيضا بقدر كبير في امكانية التنبؤ لأمد بعيد بحالة الغلاف المتأين وظروف الارسال الاذاعي، وفي النهاية، في تحسين الاتصالات اللاسلكية. |
Il a constaté que les règlements actuels sur l'attribution des fréquences en radioastronomie ne suffisaient toujours pas à mettre les régions situées à l'intérieur du spectre attribué à la radioastronomie à l'abri d'interférences radioélectriques émanant de services de communications incompatibles. | UN | ولاحظت أن اللوائح الحالية لتخصيص الترددات للأبحاث الفلكية الراديوية لا تزال غير كافية لضمان إبقاء مناطق الطيف المخصصة للأبحاث الفلكية الراديوية خالية من تدخلات بعض الخدمات الاتصالاتية غير المتوافقة. |
Le Centre de surveillance du système de communication surveillera les signaux radioélectriques pour vérifier le statut du système de communication en bande Ka. | UN | وسوف يرصد مركز رصد أنظمة الاتصالات إشارات الترددات الراديوية للتأكد من حالة نظام الاتصالات الذي يعمل على موجة Ka. |
L’étude caractérise le cycle d’exploitation de l’énergie éolienne comme comprenant les impacts suivants sur l’environnement : nuisance acoustique, conséquences visuelles, réchauffement de la planète, acidification, accidents parmi la population, accidents du travail, occupation des sols, mortalité des oiseaux et perturbations radioélectriques. | UN | وتشخص الدراسة دورة وقود الطاقة الريحية بأنها تشمل اﻵثار البيئية التالية: الضوضاء، واﻹزعاج البصري، والاحترار العالمي، والتحمض، والحوادث العامة، والحوادث المهنية، واستخدام اﻷرض، وموت الطيور، والتداخل اللاسلكي. |
Ils ont réaffirmé que le spectre des fréquences radioélectriques devait servir l'intérêt public et être en accord avec les principes du droit. | UN | وجددوا التأكيد بأنه لا بد من ضمان طيف من الترددات الإذاعية الإلكترونية لصالح المصلحة العامة وتتفق مع مبادئ الشرعية. |
Réseaux d'antennes radioélectriques basse fréquence | UN | صفيفات هوائيات راديوية منخفضة التردّد |
Seule la lumière visible et les ondes radioélectriques provenant du cosmos peuvent être détectées au niveau de la mer. | UN | ولا يمكن أن ترصد على مستوى البحر الا الموجات اللاسلكية والضوئية المرئية اﻵتية من الكون . |
5. L'Union internationale des télécommunications (UIT) est l'institution spécialisée des Nations Unies chargée de réglementer et de coordonner l'utilisation du spectre des fréquences radioélectriques et de l'orbite géostationnaire. | UN | ٥ - الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية هو الوكالة المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة المسؤولة عن تنظيم وتنسيق استخدام طيف الترددات اللاسلكية والمدار الثابت بالنسبة لﻷرض. |
Un projet de recherche quinquennal dans les conditions climatiques de la Bulgarie a été réalisé au moyen de systèmes de retransmission spécialement conçus, pour estimer l’incidence de la propagation des ondes radioélectriques dans la plage des fréquences supérieures à 10 GHz. | UN | وقد نفذ مشروع لﻷبحاث مدته خمس سنوات في ظل الظروف المناخية البلغارية ، باستخدام وسائل صممت خصيصا عن طريق شبكات مرحلات بغية تقدير أثر انتشار الموجة اللاسلكية في نطاق الترددات اﻷكبر من ٠١ غيغاهرتز . |
Le paragraphe 2 de l'article 10 de la Convention radiotélégraphique internationale de 1927 exige que les parties à la Convention exploitent leurs stations de manière à ne pas troubler les communications radioélectriques des autres gouvernements contractants et des particuliers autorisés par ces gouvernements. | UN | وتشترط الفقرة ٢ من المادة ٠١ من الاتفاقية الدولية بشأن البرقيات اللاسلكية لعام ٧٢٩١ على الدول اﻷطراف فيها تشغيل محطاتها بأسلوب يمنع التداخل مع الاتصالات اللاسلكية الكهربائية للدول اﻷطراف اﻷخرى أو ﻷشخاص تأذن لهم حكومات تلك الدول باستخدام هذه الاتصالات. |
Le paragraphe 2 de l'article 10 de la Convention radiotélégraphique internationale de 1927 exige que les parties à la Convention exploitent leurs stations de manière à ne pas troubler les communications radioélectriques des autres gouvernements contractants et des particuliers autorisés par ces gouvernements. | UN | وتشترط الفقرة ٢ من المادة ٠١ من الاتفاقية الدولية بشأن البرقيات اللاسلكية لعام ٧٢٩١ على الدول اﻷطراف فيها تشغيل محطاتها بأسلوب يمنع التداخل مع الاتصالات اللاسلكية الكهربائية للدول اﻷطراف اﻷخرى أو ﻷشخاص تأذن لهم حكومات تلك الدول باستخدام هذه الاتصالات. |
- Règlement des questions liées à l'utilisation de la radio des Forces collectives, de relais radioélectriques, de liaisons troposphériques et par satellite, et autres moyens électroniques, pour assurer les communications par téléphone, télégraphe, télécopie et d'autres moyens. | UN | تسويق المسائل المتعلقة باستخدام القوات لوسائط الاتصال اللاسلكي والمُرحلات اللاسلكية أو وسائط الاتصال عبر التروبوسفير أو باستخدام السواتل وغيرها من الوسائط الإلكترونية لتوفير الاتصال بالهاتف أو البرق أو الفاكس أو غيرها من أشكال الاتصالات. |
7. En sa qualité de responsable du cadre général applicable à l'utilisation du spectre et des orbites satellitaires, l'UIT attribue les ressources du spectre des fréquences radioélectriques et des orbites pour tous les types de systèmes satellitaires. | UN | 7- وبوصف الاتحاد الدولي للاتصالات راعي الإطار العالمي للطيف ومدارات السواتل، فإنه يوفر طيف الترددات الراديوية وموارد المدارات لجميع أنواع النظم الساتلية. |
AWESOME surveille l'amplitude et la phase des signaux de très basses fréquences émis avec une résolution temporelle de 50 Hz et est adapté à l'ensemble du spectre des fréquences radioélectriques entre 300 Hz et 50 kHz pour détecter les signaux naturels comme ceux qui proviennent de parasites atmosphériques, d'interférences magnétosphériques, de chœurs et de sifflements. | UN | ويرصد نظام طقس الغلاف الجوي الكهرمغنطيسي للرصد والنمذجة والتعليم سعة وطور إشارات أجهزة الإرسال ذات التردّد الشديد الانخفاض واستبانة زمنية قدرها 50 هرتزاً ويسمح لكامل طيف التردّدات الراديوية المتراوحة بين 300 هرتز و50 كيلوهرتزا بكشف الإشارات الطبيعية كتلك التي تأتي من الشُواش والصفير والعصف والأزيز. |
AWESOME surveillait l'amplitude et la phase des signaux de très basses fréquences émis avec une résolution temporelle de 50 Hz et était adapté à l'ensemble du spectre des fréquences radioélectriques entre 300 Hz et 50 kHz pour détecter les signaux naturels comme ceux qui provenaient de parasites atmosphériques, d'interférences magnétosphériques, de chœurs et de sifflements. | UN | ويرصد نظام أوسام سعة وطور إشارات أجهزة الإرسال ذات التردّد الشديد الانخفاض باستبانة زمنية قدرها 50 هرتزاً ويسمح بالتعامل مع كامل طيف التردّدات الراديوية المتراوحة بين 300 هرتز و50 كيلوهرتزاً لكشف الإشارات الطبيعية مثل الإشارات التي تأتي من الشُواش والصفير والعصف والأزيز. |
Il repose sur la mesure précise des écarts provoqués par l’effet Doppler dans les signaux radioélectriques émis par les balises au sol et reçus à bord de l’engin spatial. | UN | وهو يعتمد على القياس الدقيق للتحول الدوبلري لاشارات التردد اللاسلكي التي تصدرها الفنارات اﻷرضية ويتم استقبالها على المركبة الفضائية . |
La technologie WiFi ou < < Wireless Fidelity > > désigne la technologie de transmission de données via les ondes radioélectriques depuis un point d'accès à Internet sur un serveur. | UN | تشير عبارة Wifi، أو الاتصال اللاسلكي العالي الأمانة (الدقة) بشبكة الإنترنت، إلى التكنولوجيا التي تدور حول البث اللاسلكي لبيانات بروتوكولات الإنترنت من وصلة إنترنت إلى حاسوب مستقبل. |
Ils ont réaffirmé que le spectre des fréquences radioélectriques devait servir l'intérêt public et être en accord avec les principes du droit. | UN | وجددوا التأكيد بأنه لا بد من ضمان طيف من الترددات الإذاعية الإلكترونية لصالح المصلحة العامة وتتفق مع مبادئ الشرعية. |
28. Les données ont également révélé la production de brefs (~1 s) sursauts radioélectriques, qui provoquent l'émission d'impulsions radio de très forte puissance. | UN | 28- وكشفت البيانات أيضا تولُّد دفقة راديوية وحيدة قصيرة ( ~1 ثانية)، تؤدي إلى انبعاث نبضات ترددات راديوية ذات قدرة فائقة. |
Pour assurer au mieux le traitement électronique des données et fournir des services informatiques à l'ensemble de la Mission, notamment l'accès des antennes de la Mission au courrier électronique, la Mission installerait, exploiterait, et entretiendrait 1 744 ordinateurs de bureaux et 553 ordinateurs portables reliés par des réseaux radioélectriques traditionnels et des réseaux locaux. | UN | 206.7 11 دولارات 147- بغية تغطية التكاليف المتعلقة بالتجهيز الإلكتروني الفعال للبيانات وبتقديم الخدمات على نطاق البعثة، بما في ذلك الوصول إلى البريد الإلكتروني في مواقع الأفرقة، ستقوم البعثة بتركيب وتشغيل وصيانة 744 1 حاسوبا مكتبيا و 533 حاسوبا حجريا موصولة بشبكات تقليدية ولاسلكية واسعة ومحلية. |