"radio france" - Traduction Français en Arabe

    • إذاعة فرنسا
        
    • وإذاعة فرنسا
        
    • راديو فرنسا
        
    • وراديو فرانس
        
    • راديو فرانس
        
    Pour préparer les émissions, des accords de coopération ont été signés avec Radio France Internationale, la British Broadcasting Corporation et l'Institut Panos. UN وﻹعداد هذه البرامج اﻹذاعية، وقعت اتفاقات مع إذاعة فرنسا الدولية وهيئة اﻹذاعة البريطانية ومعهد بانوس.
    Le fait que Radio France International s'en soit fait l'écho, suite à un entretien qu'elle lui avait accordé, a dû constituer une circonstance aggravante. UN وربما قيام إذاعة فرنسا الدولية، بنشر خبر الواقعة على إثر محادثة أجرتها اﻹذاعة معه، قد شكل ظرفاً مشدداً في حالته.
    La position de la Ligue des droits de l'homme, qui a été reprise, notamment dans la presse professionnelle, figure également ou va figurer sur le serveur Internet de Radio France Internationale. " UN إن موقف رابطة حقوق اﻹنسان، الذي طُرح بوجه خاص في الصحافة المتخصصة، مطروح كذلك أو سيتم طرحه على صفحة إذاعة فرنسا الدولية الموفرة لخدمات شبكة اﻹنترنت. "
    Deutsche Welle, Radio France Internationale et Voice of America ont diffusé plusieurs interviews de participants. UN كما أجرت دوتش فيلي، وإذاعة فرنسا الدولية وصوت أمريكا مقابلات مع المشاركين.
    Poursuivant son séjour en Europe, le Rapporteur spécial a accordé plusieurs auditions aux principales agences de presse internationales telles que la British Broadcasting Corporation (BBC) ou Radio France Internationale. UN وواصل المقرر الخاص إقامته في أوروبا وأجرى مقابلات مع أهم وكالات اﻷنباء الدولية مثل هيئة اﻹذاعة البريطانية وإذاعة فرنسا الدولية.
    La radio MINUSTAH FM a pu recommencer de diffuser des émissions cinq jours plus tard, grâce à l'appui technique de Radio France. UN واستأنفت البعثة بثها بنظام تضمين التردد في غضون خمسة أيام، بفضل الدعم التقني المقدم من راديو فرنسا.
    S'agissant de l'interruption, depuis septembre 2002, des émissions locales diffusées en modulation de fréquence par Africa No 1, la BBC et Radio France Internationale ainsi que de celles de Radio Nostalgie, mon Représentant spécial pour la Côte d'Ivoire a appelé l'attention des autorités sur les dispositions pertinentes de l'Accord de Linas-Marcoussis. UN 64 - وفيما يتعلق بانقطاع البث الإذاعي المحلي على موجة إف إم منذ أيلول/سبتمبر 2002 لمحطات أفريقيا رقم 1 والـ بي بي سي، وراديو فرانس انترناسيونال، فضلا عن راديو نوستالجي، فقد وجه ممثلي الخاص لكوت ديفوار، انتباه السلطات إلى النص ذي الصلة في اتفاق ليناس - ماركوسي.
    Ce dernier a réalisé de nouvelles émissions de radio en coproduction avec Radio France International, Radio Vatican et le World Service de la BBC, notamment la série d'émissions novatrice Savoir pour sauver, dans différentes langues autochtones. UN واستمر إنتاج برامج إذاعية مشتركة مع إذاعة فرنسا الدولية، وإذاعة الفاتيكان، والخدمة العالمية لهيئة اﻹذاعة البريطانية، بما في ذلك إنتاج مسلسل ابتكاري عن " حقائق من أجل الحياة " باللغات المحلية.
    L'Équateur soutenait un prix du journalisme responsable et l'Organisation internationale de la Francophonie avait créé, en partenariat avec Radio France International et Reporters sans frontières, le prix francophone de la liberté de la presse. UN وتقوم إكوادور بدعم جائزة الصحافة المسؤولة في حين استحدثت المنظمة الدولية للفرنكفونية، بالاشتراك مع إذاعة فرنسا الدولية ومنظمة مراسلين بلا حدود، جائزة الفرنكفونية لحرية الصحافة.
    Le 23 octobre, un policier ivoirien a tué à Abidjan le correspondant de Radio France Internationale (RFI). UN وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر، قام ضابط شرطة إيفواري بإطلاق النار على كبير مراسلي إذاعة فرنسا الدولية في أبيدجان.
    Comme on l'a déjà indiqué, le correspondant de Radio France Internationale (RFI) a été tué par un policier le 21 octobre. UN فمثلما تمت الإشارة إليه سابقا، فقد قتل مراسل إذاعة فرنسا الدولية بواسطة أحد رجال الشرطة في 21 تشرين الأول/أكتوبر.
    En Europe, par exemple, Radio France Internationale, l'un des principaux organismes de radiodiffusion mondiale, qui n'avait pas répondu à l'enquête, a fait savoir au Département de l'information, dans le cadre d'une initiative distincte, qu'elle était disposée à discuter du temps d'antenne disponible pour le projet sur son réseau mondial de diffusion par satellite. UN ففي أوروبا مثلا قامت إذاعة فرنسا الدولية وهي من المؤسسات الإذاعية العالمية التي لم ترد على الاستقصاء بمبادرة مستقلة أعربت فيها لإدارة شؤون الإعلام عن استعدادها لمناقشة إتاحة قدر من وقت الإرسال لهذا المشروع على شبكتها الدولية للتوزيع بالأقمار الصناعية.
    AI indique que les émissions de Radio France internationale (RFI) ont été suspendues pendant trois mois et que Sahara FM, la principale chaîne de radio d'Agadez, a été fermée sine die. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى وقف بث برامج هيئة إذاعة فرنسا الدولية لفترة ثلاثة أشهر وإغلاق محطة إذاعة " Saharan FM " نهائياً وهي أهـم محطة إذاعة خاصة في أغادز.
    Pendant la période considérée, de nouvelles licences d'exploitation ont été accordées aux médias et, le 12 octobre 2010, le signal de Radio France Internationale (RFI) a été rétabli sur l'ensemble du territoire congolais après plus d'un an de suspension. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، منحت رخص استغلال جديدة لوسائط الإعلام وأُعيد بث إذاعة فرنسا الدولية في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2010 في جميع أرجاء إقليم الكونغو بعد أكثر من عام على وقف بثها.
    Enfin, les auteurs se réfèrent, à nouveau, à la déclaration du Président du Burkina Faso, le 19 juin 2001, sur Radio France Internationale, et la considère contraire à l'article 71 1) et 3) du Code de justice militaire édictant, parmi les devoirs du Ministre de la défense, la compétence exclusive d'ordonner des poursuites auprès des tribunaux militaires. UN وأخيراً، يشير أصحاب البلاغ مجدداً إلى تصريح رئيس بوركينا فاسو في 19 حزيران/يونيه 2001 على إذاعة فرنسا الدولية ويعتبرونه مخالفاً للفقرتين 1 و3 من المادة 71 من قانون القضاء العسكري اللتين تنصان على أنه من بين واجبات وزير العدل اختصاصُه دون غيره بالأمر بالإجراءات القضائية أمام المحاكم العسكرية.
    - Radio France International (RFI); UN - إذاعة فرنسا الدولية؛
    Plus de 57 stations de radio diffusent leurs programmes à travers le pays sur les bandes AM et FM, et sur les ondes courtes, y compris les programmes de radios étrangères telles que Radio Vietnam International, Radio Chine International, Radio France International et Radio Australie International. UN ويوجد أكثر من 57 محطة إذاعية في مختلف أنحاء البلد تبث على الموجات AM وSW وFM، بما في ذلك بث إذاعات أجنبية مثل إذاعة فييت نام الدولية وإذاعة الصين الدولية وإذاعة فرنسا الدولية وإذاعة أستراليا الدولية.
    Dans ce sens, il a salué la libération récente par les autorités guinéennes, de M. Rodrigo Angue Nguema, journaliste correspondant de l'Agence France Presse (AFP) et de Radio France internationale (RFI), accusé par quelques citoyens d'avoir émis de fausses informations à leur égard. UN وفي هذا الصدد، رحبت بإفراج السلطات الغينية مؤخرا عن السيد رودريغو أنغوي نغويما، مراسل وكالة الصحافة الفرنسية وإذاعة فرنسا الدولية، الذي اشتكى بعض المواطنين من ترويجه معلومات كاذبة عنهم.
    Entretiens avec différents organes de presse, dont : Al Jazeera, Al Arabiya, la BBC, le New York Times, Radio France International, le Washington Post et les principales agences de presse. UN مقابلة أجريت مع وسائط إعلام مختلفة شملت ما يلي: قناة الجزيرة؛ وقناة العربية؛ وهيئة الإذاعة البريطانية؛ وصحيفة نيويورك تايمز؛ وإذاعة فرنسا الدولية؛ وصحيفة واشنطن بوست؛ ووكالات الأنباء الرئيسية.
    La journaliste argentine Karen Marón, correspondante de Radio France Internationale, le 14 janvier 2012 UN الصحفية الأرجنتينية كارن مارون مراسلة راديو فرنسا الدولي - بتاريخ 14 كانون الثاني/ يناير 2012
    Je présente la maîtrise de Radio France. Open Subtitles انا احضر للماجستير من راديو فرنسا
    Le Représentant spécial a aussi été interviewé par National Public Radio (États-Unis), Radio France Internationale, Radio Japan (NHK), Radio Netherlands et Voice of America. UN وأدلى أيضا بحديث إلى شبكات إذاعية منها Nationl Public Radio (الولايات المتحدة)، وراديو فرانس إنترناسيونال، وراديو اليابان (NHK)، وراديو هولندا، وصوت أمريكا.
    La journaliste française Valérie Crova de Radio France, le 1er février 2012 UN راديو فرانس الصحفية الفرنسية Valerie Crova - بتاريخ 1 شباط/فبراير 2012

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus