Enrichissement par centrifugation gazeuse, utilisation du nucléaire à des fins d'armement, radiochimie | UN | اﻹثراء بالطرد المركزي الغازي والتسليح والكيمياء اﻹشعاعية |
On ne s'est pas entendu non plus sur la prise de mesures ou le prélèvement d'échantillons aux emplacements du Laboratoire de radiochimie choisis par l'Agence. | UN | كما تعذر الوصول إلى اتفاق بشأن إجراء القياسات وأخذ العينات في أماكن واقعة في مختبر الكيمياء اﻹشعاعية اختارتها الوكالة. |
Deux des inspecteurs devant achever les activités entreprises au Laboratoire de radiochimie resteront en République populaire démocratique de Corée et rendront compte ultérieurement de la situation à l'Agence. | UN | وسيبقى اثنان من المفتشين المشتركين في إكمال اﻷنشطة في مختبر الكيمياء اﻹشعاعية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ﻹبلاغ الوكالة بالمزيد عن الحالة. |
— Le Laboratoire de radiochimie de l'Institut de radiochimie de Nyongbyon; | UN | - مختبر الكيمياء اﻹشعاعية التابع لمعهد الكيمياء اﻹشعاعية في نيونغ بيون. |
Il en va également ainsi pour le Laboratoire de radiochimie dans lequel des mesures analogues ont été appliquées. | UN | وينسحب هذا القول أيضا على المختبر الكيميائي الاشعاعي الذي نفذت فيه تدابير مماثلة. |
Toutefois, la République populaire démocratique de Corée continue de refuser un certain nombre de mesures d'inspection importantes, notamment l'installation de matériel qui permettrait de surveiller les réservoirs de déchets nucléaires et d'effectuer des mesures ou de prélever des échantillons aux emplacements du Laboratoire de radiochimie choisis par l'AIEA. | UN | على أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ظلت غير متقبلة للقيام ببعض تدابير التحقق الهامة بما في ذلك تركيب معدات للرصد تسمح برصد صهاريج النفايات النووية وإجراء عمليات القياس أو أخذ العينات في مواقع في مختبر الكيمياء اﻹشعاعية تختارها الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
3. Il a été expliqué à l'équipe qu'en 1977, la Section des lasers avait été créée dans le bâtiment 10 (physique) contigu au bâtiment 9 (radiochimie) et qu'elle avait empiété en 1986 sur le bâtiment 23 (atelier-laboratoire). | UN | ٣ - وأوضح للفريق بأن قسم الليزر قد أنشئ في عام ١٩٧٧ في المبنى رقم ١٠ )الفيزياء( المجاور للمبنى رقم ٩ )الكيمياء اﻹشعاعية( وتم توسيعه في عام ١٩٨٦ في المبنى رقم ٢٣ )مبنى ورش المختبرات(. |
c) Le laboratoire de radiochimie de l'Institut de radiochimie de Nyongbyon; | UN | )ج( ومختبر الكيمياء اﻹشعاعية التابع لمعهد الكيمياء اﻹشعاعية في نيونج بيون؛ |
ii) S'agissant de la centrale nucléaire expérimentale et du Laboratoire de radiochimie, le remplacement des dispositifs de surveillance et des scellés était autorisé comme auparavant " ; | UN | ' ٢` يسمح بإعادة وضع معدات المراقبة واﻷختام كما حدث من قبل، بالنسبة لمحطة القوى النووية التجريبية ومختبر الكيمياء اﻹشعاعية " ؛ |
Ces activités comprenaient notamment " la vérification du combustible déchargé du réacteur de 5 MWe, ainsi que des activités portant sur la vérification des données et de la situation en ce qui concerne l'exploitation tant du réacteur que du laboratoire de radiochimie " . | UN | وتشمل هذه اﻷنشطة " التحقق من الوقود الذي تم تصريفه في المفاعل الذي تبلغ قدرته ٥ ميغاواط، وكذلك أنشطة التحقق من بيانات التشغيل، وحالة كل من المفاعل ومختبر الكيمياء اﻹشعاعية " . |
17. La septième équipe d'inspection de l'AIEA a séjourné en République populaire démocratique de Corée du 10 au 14 mai 1993, période pendant laquelle elle s'est acquittée des tâches liées aux activités de confinement, de surveillance et d'entretien au réacteur de 5 MWe et au laboratoire de radiochimie. | UN | ١٧ - وقامت فرقة التفتيش السابعة التابعة للوكالة بزيارة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الفترة من ١٠ إلى ١٤ أيار/مايو ١٩٩٣، حيث أنجزت اﻷعمال اللازمة فيما يتعلق بأنشطــة الاحتــواء والمراقبــة والصيانة في المفاعل البالغة قدرته ٥ ميغاواط كهربائي وفي مختبر الكيمياء اﻹشعاعية. |
En outre, tout en se déclarant disposée à accepter des mesures de confinement et de surveillance, la RPDC s'est opposée à la réalisation de certaines mesures (niveau et densité) que l'Agence juge nécessaires pour vérifier l'absence de mouvement ou d'opérations en ce qui concerne les déchets nucléaires liquides dans le Laboratoire de radiochimie. | UN | وفي حين أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تستطيع أن تقبل تدابير الاحتواء والمراقبة، فإنها رفضت بعض التدابير )عمليات قياس المستوى والكثافة( التي تعتبر الوكالة ضرورية للتحقق من أنه لم يتم أي نقل أو أي عمليات تتعلق بالنفايات السائلة النووية في مختبر الكيمياء اﻹشعاعية. |
Il s'agit là d'une mesure intérimaire prise en attendant que l'on parvienne à un accord au sujet de l'installation de dispositifs de confinement et de surveillance et d'autres dispositifs de contrôle (par exemple dans certaines parties du Laboratoire de radiochimie). | UN | ويعد هذا تدبيرا مؤقتا إلى أن يتم التوصل إلى اتفاق مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن تركيب أجهزة الاحتواء والمراقبة وأجهزة الرصد اﻷخرى )على سبيل المثال في أجزاء معينة من مختبر الكيمياء اﻹشعاعية(. |
Par conséquent, " même si des systèmes de surveillance vidéo s'arrêtent, le coeur du réacteur et les points d'entrée/sortie des voies d'acheminement des matières nucléaires dans la centrale nucléaire expérimentale (KDE) ainsi que le processus par échange d'ions et les autres processus principaux du Laboratoire de radiochimie (KDF) sont entièrement gelés par les systèmes de confinement/surveillance de l'AIEA " . | UN | ولذا " حتى لو تدهورت بعض نظم المراقبة المعتمدة على الفيديو، فإن قلب المفاعل ومنافذ الدخول والخروج لقنوات تدفق المواد النووية في محطة القوى النووية التجريبية (KDE-) وعملية تبادل اﻷيونات وغيرها من العمليات الرئيسية في مختبر الكيمياء اﻹشعاعية (KDF-) مجمدة تماما بنظم الاحتواء والمراقبة التابعة للوكالة " . |
Par conséquent, l'Agence n'est pas en mesure de tirer des conclusions en ce qui concerne le point de savoir si un détournement de matières nucléaires ou des activités de retraitement ou autres ont eu lieu au Laboratoire de radiochimie depuis février 1993. | UN | ومن ثم فإنه يتعذر على الوكالة أن تخلص الى استنتاجات بشأن ما اذا كانت قد جرت أي عملية تحريف للمواد النووية أو عملية إعادة معالجة أو أي عمليات أخرى في المختبر الكيميائي الاشعاعي منذ شباط/فبراير ١٩٩٣. |