"radiophoniques de" - Traduction Français en Arabe

    • الإذاعية
        
    • اﻹذاعية ﻷنشطة
        
    • إذاعيا مدة
        
    Émissions radiophoniques de 10 minutes sur l'importance de la diversité dans les médias ont été diffusées. UN اثنان من البرامج الإذاعية طول الواحد منهما عشر دقائق جرى بثهما عن تنوع وسائط الإعلام.
    Les partenaires ont ainsi participé à des programmes radiophoniques de sensibilisation à la violence familiale. UN وقد أسهم الشركاء ذوو الصلة في أنشطة التوعية بمسألة العنف المنزلي في البرامج الإذاعية.
    Programmes radiophoniques de l'ONU UN البرامج الإذاعية للأمم المتحدة
    Programmes radiophoniques de l'ONU UN البرامج الإذاعية للأمم المتحدة
    Comme indiqué au paragraphe 101 du rapport du Secrétaire général, il est proposé de garder quatre postes (1 P-3, 1 P-2 et 2 agents des services généraux) pour accroître la diffusion des programmes radiophoniques de l'Organisation des Nations Unies consacrés à l'Afrique. UN وكما ورد في الفقرة ١٠١ مـن تقريـر اﻷميـن العـام، يقترح الابقــاء على أربع وظائف )وظيفة برتبة ف - ٣، ووظيفة برتبة ف - ٢، ووظيفتان من فئة الخدمات العامة( الزيادة من التغطية اﻹذاعية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بافريقيا.
    Programmes radiophoniques de l'ONU UN البرامج الإذاعية للأمم المتحدة
    Programmes radiophoniques de l'ONU UN البرامج الإذاعية للأمم المتحدة
    Programmes radiophoniques de l'ONU UN البرامج الإذاعية للأمم المتحدة
    Les émissions radiophoniques de divertissement ou d'information sur les activités de la mission sont un moyen très efficace d'apaiser des situations instables qui risquent de déboucher sur des explosions de violence. UN وتتسم البرامج الإذاعية التي تقدم فقرات تسلية وفقرات إخبارية عن عمليات البعثة بكثير من الفعالية في نزع فتيل الأوضاع المتقلبة التي قد تؤدي إلى اندلاع أعمال العنف.
    Les auditeurs ont réagi de manière positive à cette initiative et la participation aux programmes radiophoniques de la Mission de personnes issues de toutes les catégories sociales a été encourageante. UN وكان رد فعل الجمهور إيجابيا تجاه هذه المبادرة، فيما كانت المشاركة في البرامج الإذاعية للبعثة من جانب جميع المستويات الاجتماعية للسكان مشاركة مشجعة.
    Ils ont soutenu en particulier la décision adoptée à ce sujet par la dernière Conférence internationale sur les communications radiophoniques de l'Union internationale des télécommunications (UIT). UN وعبر الوزراء عن دعمهم بشكل خاص للقرار المتخذ حول هذا الموضوع في المؤتمر الدولي السابق حول الاتصالات الإذاعية للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Le plaidoyer se fait par le biais de publications, d'affiches, d'annonces, de films, de vidéos, d'émissions radiophoniques, de pièces de théâtre, d'émissions télévisées ou d'informations diffusées sur les sites Web. UN والأشكال التي تتخذها أنشطة الدعوة هذه هي المنشورات والملصقات وإعلانات الخدمة العامة والأفلام وشرائط الفيديو والبرامج الإذاعية والعروض المسرحية والبرامج التلفزيونية ونشر المعلومات عبر المواقع الشبكية.
    Les émissions radiophoniques de l'ONU sont aussi diffusées en portugais, kiswahili, bengali, créole, hindi, indonésien et ourdou. UN وتُقدّم برامج الأمم المتحدة الإذاعية أيضا باللغتين البرتغالية والسواحلية وغيرهما من اللغات غير الرسمية للأمم المتحدة، وهي البنغالية، والكريول الفرنسية، والهندية والإندونيسية، والأوردية.
    Ils ont soutenu en particulier la décision adoptée à ce sujet par la dernière Conférence internationale sur les communications radiophoniques de l'Union internationale des télécommunications (UIT). UN وعبّر الوزراء عن دعمهم بشكل خاص للقرار المتخذ حول هذا الموضوع في المؤتمر الدولي السابق حول الاتصالات الإذاعية للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكيّة.
    De plus, les antennes de la MICIVIH dans les neuf départements d'Haïti ont conduit, en coopération avec les organisations féminines, des activités hebdomadaires traitant des droits des femmes et de la violence contre les femmes lors d'émissions radiophoniques, de sessions de formation et de réunions locales de discussion. UN ذلك بالاضافة إلى أن قواعد البعثة المدنية الدولية إلى هايتي الموجودة في محافظات هايتي التسع تضطلع، بالاشتراك مع منظمات نسائية، بأنشطة أسبوعية تتناول حقوق المرأة ومسألة العنف ضد المرأة في البرامج الإذاعية والدورات التدريبية والمناقشات المجتمعية.
    En vertu d'un arrangement négocié au cours de l'année écoulée, l'Association internationale des recteurs d'université assurera dorénavant la distribution des programmes radiophoniques de l'ONU dans 100 universités sur ses 700 affiliées dans le monde entier, d'ici à la fin de 2005. UN ووفقا لشروط ترتيب تم التفاوض بشأنه خلال العام الماضي، ستقوم الآن الرابطة الدولية لرؤساء الجامعات بتوزيع برامج الأمم المتحدة الإذاعية على 100 من فروعها التي يبلغ عددها 700 على نطاق العالم بحلول نهاية عام 2005.
    Les activités d'information de la MINUEE se sont poursuivies grâce à la production de programmes radiophoniques, de bandes vidéo et de bulletins mensuels, la tenue de points de presse hebdomadaires et l'activité des centres d'information. UN 40 - استمرت الأنشطة الإعلامية للبعثة من خلال بث البرامج الإذاعية وعقد جلسات إحاطة صحفية أسبوعية، وإنتاج برامج فيديو وإصدار نشرات إخبارية شهرية والعمل في مراكز التوعية.
    36. Les ministres ont pleinement soutenu les Normes radiophoniques de l'Union internationale des télécommunications (UIT) en la matière et rappelé que ces normes constituent un traité international dont l'objectif est d'harmoniser l'utilisation à des fins pacifiques du spectre des fréquences radioélectriques entre les pays. UN 36- عبّر الوزراء عن دعمهم الكامل للقوانين الإذاعية للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية في هذا الشأن، مذكّرين بأن هذه القوانين تشكل التزاماً دولياً يرمي إلى إحلال الوئام في الاستخدام السلمي للطيف الإذاعي الإلكتروني بين البلدان.
    Le BONUCA a continué, par le biais de sa section d'information, à mener des campagnes radiophoniques de sensibilisation aux droits de l'homme et à la culture de la paix. UN 39 - وواصل مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، عن طريق قسم الإعلام التابع له، حملات التوعية التي يضطلع بها من خلال البرامج الإذاعية من أجل تعزيز حقوق الإنسان والعمل على إرساء ثقافة السلام.
    Comme indiqué au paragraphe 101 du rapport du Secrétaire général, il est proposé de garder quatre postes (1 P-3, 1 P-2 et 2 agents des services généraux) pour accroître la diffusion des programmes radiophoniques de l'ONU consacrés à l'Afrique. UN وكما ورد في الفقرة ١٠١ مـن تقريـر اﻷميـن العـام، يقترح الابقــاء على أربع وظائف )وظيفة برتبة ف - ٣، ووظيفة برتبة ف - ٢، ووظيفتان من فئة الخدمات العامة( الزيادة من التغطية اﻹذاعية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بافريقيا.
    53 émissions radiophoniques de 30 minutes chacune ont été produites et diffusées à l'échelle du pays. UN لتوطيد الديمقراطية والاستقرار على المدى الطويل عن و 53 برنامجا إذاعيا مدة كل منها 30 دقيقة وبثها على

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus