"radioprotection" - Traduction Français en Arabe

    • من الإشعاع
        
    • الإشعاعية
        
    • من الإشعاعات
        
    • من الاشعاع
        
    • ضد الإشعاع
        
    • الاشعاعات
        
    • اﻹشعاعي
        
    • للحماية من اﻹشعاع
        
    • مجال الحماية من اﻹشعاع
        
    • من الأشعة
        
    • الإشعاع إلى
        
    La Division de la radioprotection répertorie au niveau national l'ensemble des substances, matières et équipements émettant des rayonnements ionisants. UN وتقوم شعبة الحماية من الإشعاع بوضع قائمة على المستوى الوطني بكافة المواد والمعدات التي تصدر إشعاعات مؤينة.
    Les autres aspects abordés sont les infrastructures de radioprotection et la planification préalable des catastrophes. UN ومن القضايا اﻷخرى التي عولجت الهياكل الرئيسية للوقاية من الإشعاع والاستعداد للطوارئ.
    L'Association est-africaine pour la radioprotection a également reçu pour mission d'assurer une formation en matière de radioprotection à l'intention des personnes qui utilisent des matières radioactives. UN وأُسند أيضا إلى رابطة شرق أفريقيا للحماية من الإشعاع تدريب مستعملي المواد المشعة على أساليب السلامة الإشعاعية.
    Le Conseil national de radioprotection organise pour sa part des programmes visant à sensibiliser le public à la nécessité d'une protection contre les rayonnements et au besoin de garantir la sécurité des sources radioactives. UN وتنفذ هيئة الحماية من الإشعاع أيضا برامج للتوعية بشأن الحاجة إلى السلامة الإشعاعية وأمن المصادر الإشعاعية.
    Dans le cadre du programme régional de l'AIEA, le Gouvernement prend une partie active à onze projets dans le domaine de la radioprotection. UN وفي البرنامج الإطاري الإقليمي لهذه الوكالة، تقوم الحكومة بدور هام ونشط في أحد عشر مشروعاً في مجال الحماية من الإشعاعات.
    Chef Division de la radioprotection et de la gestion des déchets UN شعبة الوقاية من الإشعاعات والتصرف في النفايات
    L'intervention est un terme utilisé en radioprotection pour désigner les mesures prises pour empêcher ou réduire l'exposition aux rayonnements, par exemple en cas d'accident imputable à une source de rayonnement non contrôlée, et pour en atténuer les conséquences. UN وعبارة التدخل هي مصطلح من مصطلحات الوقاية من الاشعاع يشير الى التدابير التي تتخذ لمنع التعرض للاشعاع أو تقليل التعرض له، وذلك مثلا في حالة حادث يؤدي الى خروج مصدر مشع عن السيطرة، ولتخفيف عواقب ذلك.
    A Le document aborde des concepts, des notions fondamentales, des principes ou des aspects théoriques de haut niveau concernant la sûreté nucléaire ou la radioprotection. UN ألف تتناول الوثيقة مفاهيم أو أساسيات أو مبادئ أو فلسفة تتعلق بالمستوى الرفيع في الأمان النووي أو الحماية من الإشعاع.
    La Division de la radioprotection répertorie au niveau national l'ensemble des substances, matières et équipements émettant des rayonnements ionisants. UN تقوم شعبة الحماية من الإشعاع بوضع مرجع على المستوى الوطني لمجموع المواد والمعدات التي تصدر إشعاعات مؤينة.
    Les experts qui ont réalisé cette évaluation se sont félicités de l'amélioration de l'infrastructure de radioprotection nationale. UN وقد هنأ الخبراء الذين اضطلعوا بالتقييم باراغواي على نجاحها في تحسين الحماية الوطنية للبنية الأساسية من الإشعاع.
    Cependant, l'ampleur de la contamination radioactive et la complexité des activités de radioprotection exigent toujours des interventions très ciblées. UN بيد أن التلوث الإشعاعي الواسع النطاق وتعقيد عملية الحماية من الإشعاع يتطلبان الاستمرار في اتخاذ تدابير مركزة.
    viii) Adoption des Statuts de l'agence nationale de radioprotection. UN ' 8` اعتماد النظام الأساسي للوكالة الوطنية للوقاية من الإشعاع.
    Les travaux du Comité sont une référence pour le régime international de radioprotection. UN وتشكّل اللجنة عنصرا أساسيا في النظام الدولي للسلامة الإشعاعية.
    L'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) intervient aussi dans ce secteur par le biais de projets conçus pour renforcer les infrastructures scientifiques et techniques et celles relatives à la radioprotection. UN وتشارك الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا القطاع من خلال مشاريع تستهدف تعزيز الهياكل الأساسية للعلم والتكنولوجيا والهياكل الأساسية للسلامة الإشعاعية.
    :: Le Ministère de la santé, qui est chargé de réglementer la radioprotection, a organisé une formation portant sur les premiers secours en cas d'urgence radiologique. UN :: التدريب المشترك بين الوكالات المتعلق بالتدابير الأولية لمجابهة الطوارئ الإشعاعية الذي نظمته وزارة الصحة بوصفها السلطة المنظمة للمسائل المتصلة بموضوع الحماية من المواد المشعة
    Chef Division de la radioprotection et de la gestion des déchets UN شعبة الوقاية من الإشعاعات والتصرف في النفايات
    :: Règlement de 1990 sur la sûreté nucléaire et la radioprotection UN :: نظام السلامة النووية والحماية من الإشعاعات في باكستان لعام 1990
    :: Règlement de 1990 sur la sûreté nucléaire et la radioprotection, article 22 UN :: النظام الباكستاني للسلامة النووية والحماية من الإشعاعات لعام 1990، القاعدة 22
    Document de travail présenté par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord concernant l'examen des documents internationaux sur la radioprotection particulièrement applicables aux sources d'énergie nucléaires dans l'espace UN ورقة عمل مقدمة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية عن استعراض الوثائق الدولية المتعلقة بالوقاية من الاشعاع فيما يخص مصادر القدرة النووية في الفضاء
    4. Accord entre les Gouvernements de la République de Pologne et de la République de Lituanie sur la notification rapide des accidents nucléaires et la coopération dans le domaine de la sûreté nucléaire et de la radioprotection (1995); UN 4 - الاتفاق المبرم بين حكومة جمهورية بولندا وحكومة جمهورية ليتوانيا بشأن الإخطار المبكر بالحوادث النووية والتعاون في مجال السلامة النووية والحماية ضد الإشعاع (1995)؛
    La coopération entre l'Agence et les États membres en matière de sûreté nucléaire et de radioprotection est une des questions les plus importantes pour la Slovaquie. UN إن التعــاون بين الوكالة والدول اﻷعضاء في مجال اﻷمان النووي والحماية من الاشعاعات من أهم القضايا بالنسبة لسلوفاكيا.
    Diverses mesures sont actuellement prises pour renforcer tous les aspects de la radioprotection. UN وتتخذ خطوات أخرى كثيــرة لتعزيــز جميع جوانب اﻷمان اﻹشعاعي.
    L'Allemagne effectue actuellement des travaux préparatoires pour la mise au point de techniques de radioprotection aux fins de décontamination des objets naturels, des bâtiments et des installations à la suite de l'accident de Tchernobyl. UN وتقوم ألمانيا حاليا باﻷعمال التحضيرية لوضع تقنيات للحماية من اﻹشعاع من أجل تخليص اﻷشياء الطبيعية والمباني والمنشآت من التلوث الناجم عن حادثة تشيرنوبل.
    Pourtant, l’OMS ne limite pas ses activités dans le domaine de la radioprotection à l’évaluation des effets sur la santé. UN بيد أن أنشطة منظمة الصحة العالمية في مجال الحماية من اﻹشعاع لا تقتصر على تقييم اﻵثار الصحية.
    Centre national de radioprotection (CNRP) : décret du 28 octobre 1997 sur la protection contre les rayonnements ionisants UN المركز الوطني للحماية من الإشعاع: مرسوم 28 تشرين الأول/أكتوبر 1997 المتعلق بالحماية من الأشعة المؤينة
    Le Conseil national de radioprotection a besoin d'aide sous la forme de matériel pour pouvoir mettre en place un programme efficace de surveillance dans tout le pays. UN وتحتاج هيئة الحماية من الإشعاع إلى المساعدة من حيث المعدات كيما تتمكن من تنفيذ برنامج فعال للمراقبة يغطي البلد بأسره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus