Je coupe effectivement le sucre raffiné à partir de mon alimentation pour sceller l'affaire. | Open Subtitles | بالواقع, توقفت عن تناول السكر المكرر من نظامي الغذائي لأتمام الصفقة |
Environ 25 % des importations du Burkina Faso proviennent de Côte d'Ivoire, notamment l'électricité et le pétrole raffiné. | UN | 38 - ويأتي 25 في المائة من واردات بوركينا فاسو من كوت ديفوار، ومن بينها الكهرباء والنفط المكرر. |
L'augmentation des prix du sucre au troisième trimestre de 2010 a été portée par la hausse prévue de la demande mondiale de sucre raffiné, avec des déficits attendus sur les marchés. | UN | وسجلت أسعار السكر زيادة في الربع الثالث من عام 2010 نتيجة للزيادة المتوقَّعة في الطلب العالمي على السكر المكرر في سياق حالات نقص متوقَّعة في الأسواق. |
Selon le Groupe d'étude international du cuivre, la production de cuivre raffiné devrait dépasser la demande en 2013 après trois années de déficit consécutives. | UN | ووفقا للفريق الدراسي الدولي المعني بالنحاس، يُرتقب أن يفوق إنتاج النحاس النقي في عام 2013 الطلب بعد ثلاث سنوات متتالية من العجز. |
Numéro 2... Pas de sucre raffiné! | Open Subtitles | رقم اثنين, لا تستخدموا سكر مكرر |
C'est raffiné. Ça m'ouvrira les portes du club. | Open Subtitles | انه غذاء راقي ،،هنري و بهذا سوف احصل على عضوية اتحاد كولتون |
Le succès mondial de la restauration rapide et des restaurants de luxe entraîne un apport excessif en sel et en sucre raffiné. | UN | فالإقبال العالمي على الوجبات الغذائية السريعة ومؤسسات إعداد الأطعمة الجاهزة أدى إلى تناول الملح والسكر المكرر بإفراط. |
Le Brésil est le plus gros producteur de canne à sucre et de sucre raffiné, et ses coûts sont les plus bas du monde. | UN | وتعتبر البرازيل أكبر منتج في العالم لقصب السكر والسكر المكرر وبأخفض تكلفة. |
Transport par conduites de pétrole brut ou raffiné, de produits pétroliers et de gaz naturel | UN | نقل النفط الخام أو المكرر والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي بالأنابيب |
Il n'y a qu'un endroit où l'on peut trouver du Salpêtre raffiné. | Open Subtitles | هناك مكان واحد فقط يمكن للمرء فيه أن يجد الملح الصخري المكرر |
Cette expérience m'a prouvé que le sucre raffiné et l'excès de fructose sont à l'origine de graves dommages à la santé et le bien-être de millions de personnes. | Open Subtitles | هذه التجربة اثبتت لي بأن السكر المكرر وكثرة الفركتوز, تسببت بأضرار شديده على الصحه وصحة الملايين من الناس |
Lauren ne nous laisse jamais avoir du sucre raffiné. | Open Subtitles | لورين لا تسمح لنا أبدًا بتناول السكر المكرر. |
En 1913, nous mangions environ 18,1 kg de sucre raffiné par personne et par an. | Open Subtitles | في عام 1913 كنا نتناول 40 رطلاً من السكر المكرر في السنة الواحدة. |
En 1981, la fabrication d'additifs au plomb représentait environ 6 % de la production canadienne totale de plomb raffiné primaire. | UN | وفي عام 1981 استأثر تصنيع المضافات للرصاص بنحو 6% من إجمالي إنتاج الرصاص المكرر الأولي الكندي. |
Le marché du sucre reste déconnecté des marchés mondiaux; les taux de prêt concernant le sucre de canne non raffiné et le sucre de betterave raffiné ont été relevés, ce qui permet de préserver la production intérieure face à la croissance des importations dans le cadre des accords de libre-échange. | UN | ولا تزال سوق السكر بمعزل عن الأسواق العالمية. وزادت معدلات الإقراض بالنسبة لسكر القصب الخام وسكر البنجر النقي وكان من أثر ذلك الحفاظ على إنتاج السكر المحلي لمواجهة الواردات المتزايدة بموجب اتفاقات التجارة الحرة. |
La pyrolyse, qui est une décomposition thermique, permet généralement de récupérer des huiles comparables au gazole et à l'essence, du gaz comparable au propane, de l'acier et du noir de carbone raffiné qui peuvent s'utiliser pour fabriquer de nouveaux produits. | UN | 186- وتتم عملية التحلل الحراري عادة بواسطة الحرارة، وهي قادرة على استعادة مواد مثل زيت الديزل والبنزين والزيوت المكافئة، ومكافئ غاز البروبين، والفولاذ، وسناج الكربون النقي الذي يمكن إعادة استخدامه لصناعة منتجات جديدة. |
Pas de sucre raffiné. Faites ça 30 jours. | Open Subtitles | لا تستخدوا سكر مكرر لمدة 30 يوما |
Ton maître, il doit être très raffiné. | Open Subtitles | لابد و أن سيدك شخص راقي |
Auteur et conteur charmant, raffiné et célèbre. | Open Subtitles | كنت أديب , متأنق , وجذاب ومحبوب |
Donc, plus le parfum s'évapore, plus je sens des notes de pins à côté de la menthe poivrée, ce qui est vraiment raffiné et qui rend cette série sur les fêtes si spéciale. | Open Subtitles | لذا ، بقدر ما يختفي العطر أحصل على المزيد من الصنوبر جنباً إلى جنب مع النعناع وهو أمر متطور جداً |
Mais je ne voudrais pas renifler de la cocaïne plus raffiné. | Open Subtitles | لِكنك لا تريد أن تنتشق الكوكائين المكرّر من شاي الكوكا. |
Mon mari a un palais très raffiné. | Open Subtitles | زوجي يمتلك حاسة تذوق راقية جداً |
La nouvelle unité de production a été baptisée Hovensa L.L.C. Deux mois après la fusion, la quantité totale de pétrole raffiné s’établissait à 433 000 barils par jour, contre 419 000 barils par jour pour les dix mois précédents et 411 000 barils par jour en 1997. | UN | وفي الشهرين اللاحقين لعملية الاندماج، كان مجموع النفط الخام الذي تم تكريره ٠٠٠ ٣٣٤ برميل في اليوم، بالمقارنة ﺑ ٠٠٠ ٩١٤ برميل في اليوم في اﻷشهر العشرة السابقة، و ٠٠٠ ١١٤ برميل في اليوم في عام ٧٩٩١. |