"raison à" - Traduction Français en Arabe

    • على حق
        
    • محقا
        
    • محقّة
        
    • سببٍ
        
    • سبب وراء
        
    • حق في
        
    • محقّاً
        
    • محقًّا
        
    Regarde, on avez raison à l'époque, et on a encore raison. Open Subtitles انظري, كنا محقين حينها ونحن على حق الان ايضا
    Monsieur, vous aviez raison à propos de l'ara écarlate. Ils sont très difficiles à trouver. Open Subtitles سيدي، أنت على حق حول الببغاء القرمزي من الصعب جدا العثور عليها
    Vous aviez raison à propos de ce truc sur Ganymède, madame. Open Subtitles كنت على حق حول هذا الشيء على غانيميد، سيدتي
    Si j'ai raison à propos de la teneur en uranium, Open Subtitles حسنا، إذا كنت محقا حول محتويات اليورانيوم
    Tu avais raison à propos de ces doubles. Open Subtitles كنتِ محقّة بشأن الأقران، دومًا ما ينتهون معًا.
    Ce qui m'amène à me demander s'il n'y a pas une raison à cette inaction. Open Subtitles و هذا يدفعني للتساؤل عن وجود سببٍ ربّما لتكاسلك
    Peut-être que j'avais raison à ton sujet, tu perds la main. Open Subtitles ربما كنت على حق بشأنكي ربما أنكي تفقدين لمستكي.
    A la fin, le temps donne toujours raison à l'Eglise. Open Subtitles بالنهاية، الزمن دائماً يثبت أن الكنيسة على حق
    Si on a raison à propos de Sara, elle mérite beaucoup plus que quelques volts. Open Subtitles اذا كنا على حق بشأن سارا فإنها تستحق بعضاً من الفولتات
    Je suis contraint de donner raison à mes collègues qui ont tant critiqué mon voyage. Open Subtitles سوف أضطر لقبول أن زملائي كانوا على حق عندما إنتقدوا رحلتي.
    - Mais si on a raison, à qui est Charlene ? Open Subtitles و لكن لو كنا على حق . فمن هو مالك شارلين ؟
    Ils ont raison à un certain niveau, car notre économie se base sur le matérialisme, sur ce genre de valeurs. Open Subtitles حسنا، هم على حق في الشعور، لأن اقتصادنا يستند المادية، لأنه يقوم على هذه الأوراق.
    Et tu avais raison à propos que ça ne pouvait pas marcher même si nous disons la vérité. Open Subtitles و لقد كنتِ على حق بأنّ هذا لا يعمل؟ ما لم نُخبر الحقيقه
    Oh, bien, en parlant de ça, tu avais raison à propos du bleu outremer. Open Subtitles أوه، حسنا، بالحديث عن اللوحات لقد كنت على حق بشأن الأزرق المائي
    Ecoute, tu sais, tu avais raison... un peu raison à propos de New York. Open Subtitles أصغ كما تعلمين كنت على حق قليلا عن الأشياء التي في نيويورك
    J'avais raison à propos du Dr lshimaru. Open Subtitles مولدر، لقد كنت على حق بالنسبة لدكتور إشيمارو
    Tu sais, tu avais raison à propos de tout ce que tu m'as dit hier, excepté une chose. Open Subtitles أتعلمين، لقد كنتي على حق بشأن كل ماقلته بالأمس بإستثناء شيء واحد
    Et vous aviez raison à propos des personnes qu'il a aidées à disparaître. Open Subtitles ولقد كنت محقا بشأن الناس الذين ساعدهم على الاختفاء
    Tu sais que tu n'as pas à avoir tout le temps raison à propos de tout. Open Subtitles أتعلمين، لستِ مضطرّة لتكوني محقّة حيال كلّ شيء طيلة الوقت.
    - Quoi ? Il y a bien une raison à tout ça, non ? Open Subtitles لا بدّ من سببٍ لحدوثِ هذا، صحيح؟
    Et, honnêtement, je ne pense pas que je me sois senti autant moi-même qu'aujourd'hui, et donc il y a une raison à cela. Open Subtitles وصراحةً، لا أظنني شعرت بأنّي على سجيتي بهذا القدر من قبل وهنالك سبب وراء هذا
    Je suis désolée pour ce soir. Vous aviez raison à mon sujet. Open Subtitles أنا آسفة بشأن الليلة لقد كنت محقّاً بشأني
    Tu avais raison à propos d'Oliver. J'aurais dû t'écouter. Open Subtitles كنت محقًّا بشأن (أوليفر)، تعيّن أن أنصت إليك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus