"raison de ne pas" - Traduction Français en Arabe

    • سبب لعدم
        
    • سبب يحول دون
        
    • سبب يدعو إلى عدم
        
    • من اﻷسباب ما يدعو إلى عدم
        
    • مبرر لعدم
        
    • سبباً لعدم
        
    • يبرر عدم
        
    • حجة لعدم
        
    • سبب كي لا
        
    • سبب لكي لا
        
    • سبب يجعلنا
        
    • سبب يمنع
        
    • سبب يمنعني
        
    • سبباً يمنعني من
        
    • سبب لتأجيل
        
    Si la partie sud respecte cet accord qu'elle a signé, elle n'aura plus aucune raison de ne pas accepter notre proposition. UN وإذا كان الطرف الجنوبي يحترم هذا الاتفاق الذي وقعه، فلا يمكن أن يكون ثمة على الإطلاق سبب لعدم قبوله لمقترحاتنا.
    Je t'ai dit qu'il y avait une raison de ne pas t'en approcher trop. Open Subtitles ابتزها لتمنحي الوثائق قلت لك هناك سبب لعدم الاقتراب منها لماذا؟
    Le Comité estime que la Caisse n'a aucune raison de ne pas se conformer aux pratiques comptables optimales. UN ومن رأي المجلس أنه لا يوجد سبب يحول دون مسايرة صندوق المعاشات التقاعدية لأفضل الممارسات المحاسبية.
    Il n'y avait eu aucune raison de ne pas croire les déclarations faites par les autorités jamaïcaines. UN ولم يكن هناك أي سبب يدعو إلى عدم تصديق البيانات التي قدمتها سلطات جامايكا.
    Selon moi, tu avais une bonne raison de ne pas insister pour que je vienne. Open Subtitles ولكن اعتقد أن هناك سبب لعدم إصرارك أن اذهب معك في العطلة.
    Il n'y a aucune raison de ne pas examiner ce point, qui touche la plupart des pays du Sud. UN ولا سبب لعدم مناقشة البند الذي تُعنى به مباشرة معظم بلدان الجنوب.
    Par conséquent, il n'y a aucune raison de ne pas adopter cette ordonnance en tant UN ومن ثم، ليس هناك أي سبب لعدم اعتماد هذا القانون بوصفه قانوناً للمنطقة اﻹدارية الخاصة عندما تنشأ هذه المنطقة.
    Vendredi dernier, M. Ordzhonikidze nous a rappelé qu'il n'y avait aucune raison de ne pas sortir de ce cercle vicieux. UN ففي يوم الجمعة الماضي، ذكرتنا كلمات السيد أوردزونيكدزه بأنه لا يوجد سبب لعدم الخروج من هذه الحلقة المفرغة.
    Mais tout le monde a une raison de ne pas y aller. Open Subtitles ولكن الجميع لديهم سبب لعدم وجودهم هناك مع الآخرين
    Elle n'avait aucune raison de ne pas lui faire confiance. Open Subtitles وقالت انها تريد لدينا أي سبب لعدم الثقة به.
    Il n'y a aucune raison de ne pas éliminer les armes nucléaires de la même manière. UN وليس ثمة سبب يحول دون إزالة الأسلحة النووية بالطريقة عينها.
    Il ne voit donc aucune raison de ne pas remplacer l'Observation générale no 10 par l'Observation générale no 34, comme il est indiqué au paragraphe 1. UN لذا، فهو لا يرى وجود سبب يحول دون استبدال التعليق العام رقم 10 بالتعليق العام رقم 34، على نحو ما أشير إليه في الفقرة 1.
    Il n'y a aucune raison de ne pas éliminer les armes nucléaires de la même manière. UN وليس ثمة سبب يحول دون إزالة الأسلحة النووية بنفس الطريقة.
    Il n'y avait eu aucune raison de ne pas croire les déclarations faites par les autorités jamaïcaines. UN ولم يكن هناك أي سبب يدعو إلى عدم تصديق البيانات التي قدمتها سلطات جامايكا.
    Il n'y avait eu aucune raison de ne pas croire les déclarations faites par les autorités jamaïcaines. UN ولم يكن هناك أي سبب يدعو إلى عدم تصديق البيانات التي قدمتها سلطات جامايكا.
    Il semble, par conséquent, qu'il n'y aurait aucune raison de ne pas adopter l'approche retenue dans le premier Protocole facultatif qui consiste à parler de violation. UN ومن ثم لا يبدو أن هناك من اﻷسباب ما يدعو إلى عدم اتباع النهج المستخدم في البروتوكول الاختياري اﻷول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وهو النهج الذي يشار فيه إلى وقوع انتهاك.
    L'archevêque de Canterbury a récemment ouvert la voie à l'approbation de codes religieux et le Lord Chief Justice a indiqué qu'il n'y avait aucune raison de ne pas appliquer de tels codes, dont la charia, tant qu'ils n'entrent pas en conflit avec la législation britannique. UN وقد مهد رئيس أساقفة كانتبري مؤخرا السبيل إلى إقرار أحكام دينية وقال اللورد كبير القضاة إنه لا يوجد أي مبرر لعدم تطبيق هذه الأحكام، بما فيها أحكام الشريعة، ما دامت غير متعارضة مع القانون البريطاني.
    Le manque de ressources était souvent invoqué comme raison de ne pas poursuivre. UN وكثيرا ما يُتذرع بعدم وجود الموارد سبباً لعدم البت في هذه القضايا.
    Il n'y a aucune raison de ne pas traduire en justice les dirigeants israéliens responsables de crimes de guerre dans les territoires occupés. UN وأضاف أنه لا يوجد سبب يبرر عدم محاكمة القادة الإسرائيليين المسؤولين عن جرائم الحرب في الأراضي المحتلة.
    Des juridictions avaient trouvé la distinction entre obligations de comportement et obligations de résultat utile, même si ce n'était qu'occasionnellement, et ce fait constituait une raison de ne pas abandonner complètement la distinction. UN وما دامت المحاكم قد وجدت أن التمييز بين الالتزامات بسلوك والالتزامات بنتيجة مفيد، ولو بصورة عارضة فقط، فإن هذا يعتبر حجة لعدم التخلي عن التمييز.
    Il n'a aucune raison de ne pas décrocher. Open Subtitles لا يوجد لديه سبب كي لا يجيب
    Si être bizarre est une raison de ne pas rapporter des choses chez nous, on t'aurait laissé à l'hôpital. Open Subtitles لو الغرابة سبب لكي لا نصطحب الأشياء للمنزل لكنا تركناك في المستشفى
    Vous voyez une bonne raison de ne pas pendre Conklin pour ça ? Open Subtitles هل تري أي سبب يجعلنا لا نقوم باعدام "كونكلين"؟
    Et comme je l'ai dit au téléphone, je n'ai aucune raison de ne pas revenir. Open Subtitles وكما قلت على الهاتف ، لا يوجد سبب يمنع عودتي
    Donnez-moi une raison de ne pas vous faire arrêter. Open Subtitles هل يمكنك أن تعطيني سبب يمنعني الا أجعلهم يعتقلوك
    Donnez-moi une raison de ne pas le faire. Open Subtitles هل يمكنك أن تعطيني سبباً يمنعني من فعل ذلك ؟
    Il n'y a donc aucune raison de ne pas décider à présent de mentionner ce projet d'article dans le projet d'article 3. UN ولذلك لا يوجد سبب لتأجيل اتخاذ قرار بشأن الاشارة اليه في مشروع المادة 3.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus