"raison pour laquelle" - Traduction Français en Arabe

    • السبب
        
    • سبب
        
    • السببُ
        
    • وسبب
        
    • ما حدا
        
    • والسبب
        
    • السببَ
        
    • بالسبب في
        
    • لسبب استعاضة
        
    • ما دفع
        
    • ذلك سبباً كافياً لجعله
        
    • حملني
        
    • السّبب في
        
    • يفسر لماذا
        
    • سببًا
        
    C'est la raison pour laquelle la loi de 1993 introduit de nouvelles dispositions, plus libérales, qui prévoient de nouvelles modalités de détention. UN وهذا هو السبب الذي أدى إلى استحداث نصوصا جديدة في قانون ٣٩٩١ أكثر تساهلاً تنص على طرائق حبس جديدة.
    Toutefois, il lui faut prouver que la véritable raison pour laquelle elle ne veut pas effectuer son service militaire réside dans une objection de conscience. UN بيد أنه يتعين عليه أن يثبت أن السبب الحقيقي الذي يدفعه إلى رفض تأدية الخدمة العسكرية يعود إلى استنكاف ضميري.
    ii) La raison pour laquelle ces réserves ont été jugées nécessaires; UN `2` السبب الذي اعتُبرت من أجله هذه التحفظات ضرورية؛
    Ils ne veulent pas révéler la raison pour laquelle ils savaient pour la drogue ? Open Subtitles أنت تعتقد أنهم لا يريدون الكشف عن سبب معرفتهم بموضوع نقل المخدرات؟
    La seule raison pour laquelle j'ai eu des ennuis hier c'est parce que je n'étais pas équipé pour explorer ces tunnels. Open Subtitles اسمع، سبب وقوعي في متاعب البارحة بالمقام الأوّل هو أنّي لمْ أكن مُجهز بشكل كامل لإستكشاف الإنفاق.
    C'est la raison pour laquelle beaucoup moins de femmes d'âge mûr cherchent un travail par l'intermédiaire des agences pour l'emploi. UN وهذا هو السبب في وجود نساء أقل في العمر المتوسط إلى حد كبير من اللاتي يبحثن عن عمل عن طريق مكاتب العمل.
    ii) La raison pour laquelle ces réserves ont été jugées nécessaires et sont maintenues; UN `2` السبب الذي اعتُبرت من أجله هذه التحفظات ضرورية وأبقي عليها؛
    Veuillez indiquer la raison pour laquelle ladite réserve n'a pas été retirée. UN يُرجى تبيان السبب الذي من أجله لم يتم بعد رفع التحفظ.
    C'est la raison pour laquelle le Comité est préoccupé par le laxisme général qui règne dans les bureaux de pays concernant la certification. UN وهذا هو السبب في أن يعبر المجلس عن قلقه إزاء عدم الامتثال الواسع النطاق لهذا المطلب من جانب المكاتب القطرية.
    C'est également la principale raison pour laquelle le Bureau doit faire rapport séparément aux départements concernés sur les questions relatives à leurs mandats respectifs. UN وهي أيضا السبب الرئيسي في الطلب من المكتب تقديم تقرير مستقل إلى الإدارات المعنية بشأن القضايا ذات الصلة بولاية كل منها.
    C'est également la raison pour laquelle nous devons régler toutes les autres questions avec Pristina, car notre région a besoin de stabilité. UN وهو أيضا السبب وراء اعتقادنا بأننا يجب أن نحسم جميع المسائل مع برشتينا، لأن منطقتنا تحتاج إلى بيئة مستقرة.
    La seule raison pour laquelle je soutiens cette affreuse vision de misogyne c'est parce qu'elles économisent sûrement pour l'école de droit. Open Subtitles آممممم انتِ ذاهبة للإنضمام اليهن؟ حسناً أنظر السبب الوحيد الذي يجعلني أدعم هذا العرض المروع لإبتذال النساء
    C'est la raison pour laquelle tu ne peux pas exister. Open Subtitles إنّه السبب الأكبر لكي تُزال من هذا العالم.
    Alors, la raison pour laquelle le père médecin a cherché à rendre ses fils insensibles ? Open Subtitles هو السبب حينها الذي جعل هذا الطبيب الأب يحاول تحصين أبنائه من المرض؟
    Si quelqu'un pense que la seule raison pour laquelle tu es là c'est pour avoir une liaison avec Vance, ils vont vous expulser. Open Subtitles اذا اي احد هنا صدق بان سبب وجودك هنا فقط من اجل ان ترتبطي مع فينس, سيقومون بطردك
    Une raison pour laquelle vous l'avez pas dit ce matin ? Open Subtitles هل هناك سبب لأنك لم تذكري ذلك هذا الصباح؟
    Alors si tu cherches un raison pour laquelle je ne te tuerais pas, tu ferais mieux d'essayer autre chose. Open Subtitles أذا كنت تبحث عن سبب لكي تمنعني من قتلك يجب أن يكون أقوى من هذا
    Votre maladie est la raison pour laquelle vous vivez au même endroit depuis 15 ans? Open Subtitles هل هذه الحالة هي سبب حياتك في مكان واحد 15 عاماً ؟
    Cependant, je suspecte une autre raison pour laquelle il nous garde tous à distance. Open Subtitles مع ذلك،أشك أنه قد يكون هناك سبب آخر لإبعاده لنا جميعًا
    En faite, t'as dit que tu en avais besoin, ce qui est la raison pour laquelle je suis là. Open Subtitles في الواقع أنتي قلتي أنكِ بحاجه لـذلك, والذي هو الى حد كبير سبب وجودي هنا
    Elle est la raison pour laquelle je compte mes amis sur une main et la raison pour laquelle tout mon fric passe dans mes chaussures. Open Subtitles حسناً؟ هي السببُ وراء عدم تمكني من إحصاء أصدقائي المقربين على يَدِّ واحدة، والسببِ بإِنَّني أصرف كُلّ مالي على الأحذية.
    Dans de nombreux cas, la raison pour laquelle telle forme de participation est préférée à telle autre n'est pas claire et peut varier selon la branche d'activité ou d'autres facteurs. UN وسبب تفضيل احدى صور الاشتراك في النشاط دون غيرها ليس جليا في كثير من الحالات، وقد يختلف تبعا للصناعة أو لظروف أخرى.
    Cette modification a également recueilli un large soutien, raison pour laquelle nous l'avons fait publier. UN كما حظي ذلك التعديل المقترح بعدد كبير من عبارات الدعم وهو ما حدا بنا إلى إضفاء الصبغة الرسمية عليه.
    Et la seule raison pour laquelle vous respirez encore c'est parce que j'essaye vraiment de ne plus faire ce genre de choses désormais. Open Subtitles والسبب الوحيد أنت ما زِلتَ تَسْحبُ نفسَ لأن أُحاولُ بجدٍ أَنْ لا يَعمَلُ ذلك النوع من الأشياء أكثر.
    Ce n'est pas la vraie raison pour laquelle elle vous a quittée, n'est-ce pas, Liz ? Open Subtitles ذلك لَيسَ السببَ الحقيقيَ تُرِكتْك، مع ذلك، هو، ليز؟
    Il est par conséquent important de rappeler la raison pour laquelle cet instrument a été créé. UN ولذلك فمن المهم التذكير بالسبب في وضع هذه اﻷداة.
    Plusieurs délégations ont noté que le cadre stratégique n'était ni un plan à moyen terme ni un instrument utilisable à l'échelle du système et ont souhaité connaître la raison pour laquelle il avait été décidé de ne plus utiliser le plan à moyen terme, lequel avait pourtant une portée systémique. UN 10 - وأشارت وفود عدة إلى أن الإطار الاستراتيجي ليس خطة متوسطة الأجل كما أنه لا يستعان به على نطاق المنظومة. وطلبت إيضاحا لسبب استعاضة الأمم المتحدة عن الخطة المتوسطة الأجل بالتخطيط على نطاق المنظومة.
    C'est la raison pour laquelle le nombre des résolutions et décisions que le Comité spécial de la décolonisation a adoptées au cours des 40 dernières années sur la question de Porto Rico s'élève aujourd'hui déjà à 29. UN وهذا ما دفع اللجنة الخاصة إلى اتخاذ 29 قرارا ومقررا بشأن مسألة بورتوريكو على مدى السنوات الـ 40 الماضية.
    Lors de celle-ci, le juge d'instruction lui avait été < < présenté > > comme le chef des agents ayant mené ses interrogatoires préalables, raison pour laquelle il a choisi de ne formuler aucune plainte auprès de lui. UN وعند مثوله أمام هذا القاضي، " قُدِّم " له على أنه رئيس الموظفين الذين قادوا الاستجوابات السابقة، وكان ذلك سبباً كافياً لجعله يفضل عدم تقديم أي شكوى أمامه.
    C'est la raison pour laquelle je dis toujours qu'on nous a fait la guerre et que nous avons simplement pris les dispositions qui s'imposaient pour nous défendre. UN وهذا ما حملني على أن أقول دوما إن الحرب شنت علينا وما كان لنا إلا أن ندافع عن أنفسنا.
    Je ne mérite pas ta pitié. Je suis la raison pour laquelle ton frère est mort. Open Subtitles لا أحتاج شفقتك، فأنا السّبب في موت أخيك
    D'après la réponse du Gouvernement, le procès a eu lieu en public, mais aucune explication n'est donnée sur la raison pour laquelle certains membres des familles ont été empêchés d'y assister. UN فطبقاً لردّ الحكومة، عُقدت المحاكمة في محكمة مفتوحة، إلاّ أن الردّ لا يفسر لماذا مُنع بعض أفراد الأسرة من حضور الجلسة.
    Je ne vois aucune raison pour laquelle il ne pourrait pas être gracié dans un établissement pour cols blancs en attendant une libération selon le temps déjà passé en prison. Open Subtitles لا أرى سببًا لعدم وضعه في منشأة في انتظار بيان بشأن الوقت الذي قضاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus