"raison sur" - Traduction Français en Arabe

    • محقاً بشأن
        
    • محق بشأن
        
    • محقا بشأن
        
    • محقة بشأن
        
    • محقة في
        
    • محقّاً بشأن
        
    • على حق حول
        
    • محقاً بخصوص
        
    • محقاً في
        
    • محقة حول
        
    • محقين بشأن
        
    • على حق في
        
    • على حقّ في
        
    • محق بأمر
        
    • محق بشأنك
        
    - Allez. J'avais raison sur cette mission, et sur vous. Open Subtitles لقد كنت محقاً بشأن المهمة, وانا محق بشأنك
    Il a raison sur les avantages du langage sur la télépathie, car il pourrait être un professeur distrait ou un menteur effronté. Open Subtitles أعتقد أنه كان محقاً بشأن أفضلية اللغة على التخاطر. لأنه يمكن أن يكون أستاذاً خانته ذاكرته أو أنه حقاً كاذب محتال.
    Je ne veux jamais avoir raison sur mes hacks, mais les gens trouvent toujours un moyen de vous décevoir. Open Subtitles أنا لم أريد قط أنّ أكون محق بشأن إختراقاتي و لكن الناس دائماً تجد طريق لتخيب ظني
    Tu avais raison sur le fait que nous sommes aspirés de l'autre côté. Open Subtitles أعتقد أنك كنت محقا بشأن تعرضنا للسحب من الجانب الآخر
    Tu as peut-être raison sur ça, mais je ne suis pas sûr qu'elle l'est. Open Subtitles قد تكونين محقة بشأن ذلك، لكنني لست متأكدا أنّ ذلك حالها.
    D'habitude tu as raison sur ces trucs-là. Open Subtitles أو ميث؟ هيا، فأنتِ دائماً ما تكوني محقة في هذه الأشياء
    Il a raison sur une chose... l'amour est une arme, aussi dangereuse et persuasive que la magie. Open Subtitles كان محقّاً بشأن أمر واحد الحبّ سلاح سلاح خطير وقاطع كما السحر
    Tu sais, aussi fou que ce gars pouvait être, il avait raison sur une chose : Open Subtitles أتعرفي, على الرغم من مدي جنونه, كان محقاً بشأن شئ واحد,
    Alors tu avais raison sur le fait que cet homme ne faisait pas une crise cardiaque. Open Subtitles إذاً كنت محقاً بشأن الرجل بأنه لا يعاني من نوبة قلبية
    Salut. Tu avais raison sur mes tatouages. Open Subtitles مرحباً يا رفيق الغرفة كنت محقاً بشأن وشمي
    Mais il a au moins raison sur une chose. Open Subtitles لكنّه على الأقل محق بشأن أمر واحد
    Il a raison sur un point. Open Subtitles هل تعلم، أنه محق بشأن أمر واحد.
    Vous aviez raison sur Kersey étant à Arghanda. Open Subtitles لقد كنت محقا بشأن تواجد كيرسى فى أورغندا
    Vous savez, Nina avait raison sur plein de choses, mais elle avait tort à propos de quelque chose d'important. Open Subtitles تعلمون ، نينا كانت محقة بشأن العديد من الأشياء لكنها كانت مخطئة بشأن أمر مهم
    Bien que le souci russe d’un maintien d’Assad au pouvoir soit très probablement motivé par les propres intérêts de la Russie, et notamment le maintien de son influence au Moyen-Orient, le pays a raison sur une chose : l’État islamique doit être stoppé. News-Commentary ان من المرجح ان التركيز الروسي على ابقاء الاسد في السلطة يدفعه مصالحها الذاتية في الابقاء على نفوذها في الشرق الاوسط ولكن روسيا محقة في شيء واحد فقط وهو انه يجب وقف تنظيم الدولة الاسلامية.
    John avait raison sur un point. Open Subtitles حسناً, لقد كان جون محقّاً بشأن أمر واحد
    Et si tu avais raison sur la nuit où ta mère a été tuée ? Open Subtitles ماذا لو كانوا على حق حول الليلة التي ماتت أمك؟
    Le vice-président avait raison, sur une chose, en tout cas - seule la volonté de riposte pouvait nous assurer leur coopération. Open Subtitles نائب الرئيس كان محقاً بخصوص شىء واحد على أى حال ...أن رد الضربة سيتطلب إرادة
    Tu avais raison sur une chose, Matt ! Tu es stupide ! Open Subtitles نعم ، كنت محقاً في أمر واحد مات ، أنت سخيف
    Tu as raison sur beaucoup de choses, et je voudrais changer tant de choses. Open Subtitles أنت محقة حول العديد من الأشياء وأريد التغير بشدة
    Et bien, ils ont raison sur le nombre de femmes que tu as eues. Open Subtitles حسناً ، هم محقين بشأن تَعاقِب النساء التي كانت لديك
    Vous avez raison sur ce point, c'est un joli paquet. Open Subtitles أنت على حق في ذلك إنها طرد جميل
    En fin de compte, il avait raison sur presque tout. Open Subtitles اتّضح أنّه على حقّ في كلّ شيءٍ تقريباً
    Toutefois, vous avez raison sur un point. Open Subtitles إنّك محق بأمر واحداً ،إنني أريد بعض المساعدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus