"ralentissement de la" - Traduction Français en Arabe

    • تباطؤ
        
    • التباطؤ في
        
    • وتباطؤ
        
    • البطيء
        
    • لتباطؤ
        
    • اعتدال
        
    • نمو أبطأ في العديد من
        
    Après une période de reprise inégale, le ralentissement de la croissance économique à l'échelle mondiale devrait persister. UN من المتوقع أن يستمر تباطؤ معدلات النمو الاقتصادي العالمي بعد فترة تباينت فيها مستويات الانتعاش.
    La fin de l'affrontement Est-Ouest a provoqué le ralentissement de la course aux armements et diminué la menace d'un conflit armé. UN وأدت نهاية المجابهة بين الشرق والغرب إلى تباطؤ سباق التسلح، وقللت من التهديد باندلاع صراع مسلح.
    Les taux de croissance les plus faibles ont témoigné d'un ralentissement de la croissance en Équateur, au Mexique, en Uruguay, à la Jamaïque et à la Dominique. UN أما أشد المعدلات انخفاضا في مجال التوسع فقد تطابق مع تباطؤ النمو في اكوادور والمكسيك وأوروغواي وجامايكا والدومينيكا.
    Le rôle de ces facteurs dans la perte d'emplois et le ralentissement de la création d'emplois continue de susciter des débats houleux. UN ولا يزال المدى الذي أسهمت به هذه العوامل في فقدان الوظائف أو في التباطؤ في إيجاد وظائف جديدة مجالا للنقاش الحاد.
    De ce fait, les suppressions d'emplois se sont multipliées dans plusieurs pays, parallèlement au ralentissement de la croissance, en particulier de la production manufacturière. UN ونتيجة لذلك، زادت سريعا وتيرة عمليات التسريح في عدة بلدان إلى جانب التباطؤ في نمو الناتج، خاصة في قطاع الصناعة التحويلية.
    On citera entre autres les prix élevés des denrées alimentaires et du carburant, les changements climatiques, le ralentissement de la croissance économique et l'instabilité financière. UN تلك التحديات تشمل الأسعار المرتفعة للغذاء والوقود، وتغير المناخ، وتباطؤ النمو الاقتصادي والتقلبات المالية.
    Le ralentissement de la croissance va se répercuter dans les différentes sous-régions selon leur degré d'intégration à l'économie mondiale. UN 2 - وسيترك تباطؤ النمو أثرا محسوسا عبر شتى المناطق دون الإقليمية تبعا لمدى اندماجها في الاقتصاد العالمي.
    ralentissement de la croissance mondiale et graves menaces à l'horizon UN تباطؤ متوقع للنمو العالمي ومخاطر كبيرة تلوح في الأفق
    Étant donné le ralentissement de la croissance dans les principales économies en développement, il n'est cependant pas certain que ces progrès se confirment. UN بيد أن توقعات حدوث تحسن مطرد غير مؤكدة، مع تباطؤ النمو في الاقتصادات النامية الرئيسية.
    Le ralentissement de la coopération pour le développement UN تباطؤ التعاون الإنمائي يؤثر في إمكانية التنبؤ به
    Des politiques de redistribution des revenus sont susceptibles d'aider à atténuer les effets d'un ralentissement de la croissance sur les pauvres. UN ويمكن لسياسات التوزيع أيضا أن تساعد في التخفيف من الآثار السلبية الناجمة عن تباطؤ النمو على الفقراء.
    Elle devrait reculer cette année en raison du ralentissement de la production mondiale. UN ومع تباطؤ نمو الناتج ينتظر أن تتراجع هذه النسبة هذا العام.
    Leur volume croît lentement, compte tenu du ralentissement de la croissance du commerce mondial. UN وتنمو أحجام التمويل التجاري نموا بطيئا في ضوء تباطؤ نمو التجارة العالمية.
    Nous entrons dans une mauvaise passe, compte tenu du ralentissement de la croissance dans l'ensemble des principaux marchés, et de l'absence de garantie d'une reprise rapide. UN إننا نسير في طريق وعر، مع تباطؤ النمو في جميع الأسواق الرئيسية، ولا يوجد ضمان للانتعاش السريع.
    La deuxième est que ce changement est alors à la fois un ralentissement de la croissance économique intérieure et une très nette dépréciation du taux de change. UN والافتراض الثاني هو أن طبيعة الانعكاس تعني اجتماع التباطؤ في النمو الاقتصادي المحلي مع انخفاض كبير في سعر الصرف.
    Le ralentissement de la croissance des exportations, conjugué à des politiques monétaires restrictives, a réduit l’inflation sans vraiment nuire aux taux de croissance. UN وقد أدى التباطؤ في نمو الصادرات، إلى جانب اﻷخذ بالتقيد النقدي، إلى خفض التضخم، حيث ظلت معدلات النمو دون تأثر تقريبا.
    Du fait du ralentissement de la croissance des recettes gouvernementales, le budget du Territoire a accusé un déficit de 184,7 millions de dollars à la fin de l’exercice 1994. UN بيد أن، التباطؤ في نمو اﻹيرادات الحكومية أدى إلى عجز تشغيلي في الصندوق العام قدره ١٨٤,٧ مليون دولار في نهاية السنة المالية ١٩٩٤.
    L'éducation est donc, comme la planification familiale et les soins génésiques, un des facteurs de la corrélation entre accélération de la croissance économique et ralentissement de la croissance démographique. UN وهكذا يشكل التعليم ارتباطا هاما، الى جانب تنظيم اﻷسرة والرعاية الصحية الانجابية، بين توسع النمو الاقتصادي وتباطؤ نمو السكان.
    L'année 2001 s'est caractérisée par une modeste augmentation (0,5 %) de la demande intérieure, imputable essentiellement au ralentissement de la consommation des ménages, qui n'a crû que de 1,7 %, et à une chute de 1,9 % des investissements. UN وتميز عام 2001 بنمو معتدل في الطلب المحلي الذي بلغ نسبة 0.5 في المائة، ويؤول ذلك إلى حد بعيد إلى النمو البطيء للاستهلاك الخاص الذي لم يتجاوز 1.7 في المائة وانخفاض الاستثمار بنسبة 1.9 في المائة.
    En outre, pour parvenir à l'enseignement primaire universel, la région doit tenir compte du ralentissement de la croissance des taux de scolarisation et du nombre élevé d'enfants encore non scolarisés. UN وعلاوة على ذلك، من أجل تحقيق هدف تعميم التعليم، يجب على المنطقة أن تتصدي لتباطؤ النمو في معدلات التسجيل في المدارس وارتفاع أعداد الأطفال غير الملتحقين بالمدرسة.
    Depuis lors l'accroissement de l'emploi a fluctué en fonction du ralentissement de la croissance et de la récession survenue en 1998. UN ومنذ ذلك الوقت، تقلب نمو العمالة تمشياً مع اعتدال نمو المنتجات والكساد المؤقت في 1998.
    Les perspectives à court terme : ralentissement de la croissance dans bon nombre de pays en développement et des pays en transition UN الصورة المرتقبة في اﻷجل القريب: نمو أبطأ في العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus