"ralentissements" - Traduction Français en Arabe

    • التباطؤ
        
    • تباطؤ حاد
        
    • للانتكاسات
        
    La mise en oeuvre réussie des accords conclus au cours de l'année contribuerait à rendre le système économique mondial moins fragile et à atténuer certains des effets négatifs des ralentissements économiques comme ceux intervenus en 2001. UN والنجاح في تنفيذ الاتفاقات المتوصل إليها خلال السنة سيسهم في تقليل بعض عناصر الهشاشة في النظام الاقتصادي العالمي وتخفيف بعض الآثار السلبية لحالات التباطؤ الاقتصادي كالتي حدثت في عام 2001.
    Les ralentissements économiques prévus pour l'Islande et l'Irlande seront les plus forts pour des économies avancées depuis les années 1930. UN أما التباطؤ الاقتصادي المتوقع في أيرلندا وأيسلندا فسيكون أعظم انخفاض يسجله اقتصاد متقدم منذ الثلاثينات.
    Ce problème, conjointement avec les ralentissements dans d'autres secteurs, a eu des incidences néfastes sur les recettes et les dépenses publiques, même dans des secteurs sociaux critiques comme la santé, l'éducation, l'eau et l'assainissement. UN وقال إن هذه المشكلة، مع التباطؤ في القطاعات الأخرى، أثرت تأثيرا سلبيا على إيرادات الحكومة ونفقاتها حتى في القطاعات الاجتماعية الحرجة مثل الصحة والتعليم والمياه والمرافق الصحية.
    Pour 2009, on prévoit de nouveaux ralentissements, voire de véritables chutes, de la production industrielle, sous l'effet d'une baisse de la demande intérieure et étrangère et d'un manque d'accès chronique au crédit et au financement du commerce. UN وتشير التوقعات لعام 2009 إلى حصول المزيد من التباطؤ أو الانخفاض التام في الإنتاج الصناعي، من جراء الإقلال من الطلب على الصعيدين الأجنبي والمحلي، فضلا عن استمرار تعذر الحصول على القروض والتمويل التجاري.
    En Afrique de l'Ouest, étant donné que la Côte d'Ivoire est un centre de transports régional important, les effets de la crise dans ce pays ont entraîné des ralentissements importants dans les économies du Burkina Faso et du Mali. UN وفي منطقة غرب أفريقيا، ونتيجة لأهميتها كمركز إقليمي للنقل، أدت الأزمة في كوت ديفوار إلى حدوث تباطؤ حاد في اقتصادي بوركينا فاسو ومالي المجاورتين.
    Il est vrai que les turbulences qui ont touché l'économie mondiale en mai et juin 2012 ressemblent aux ralentissements de juillet 2011 et janvier 2012, lesquels ont tous deux été suivis d'une détente avant de connaître une rechute; mais la reprise la plus récente n'a pas la même portée que les périodes de détente en question. UN فعلى الرغم من أن الاضطراب الذي شهده الاقتصاد العالمي في شهري أيار/مايو وحزيران/يونيه 2012 مماثل للانتكاسات التي حدثت في شهري تموز/يوليه 2011 وكانون الثاني/يناير 2012، وأعقب كل منهما تخفيف نسبي لحدة التوتر ثم انتكاس بعد ذلك، إلا أن التحسن الطفيف الذي حدث مؤخراً يختلف من حيث مدى تراجع هذه التوترات.
    La quasi-totalité des pays du monde considèrent effectivement qu’il s’agirait pour l’Allemagne d’adopter une politique budgétaire plus expansive, décrivant l’austérité comme une démarche contreproductive, dans la mesure où elle engendre des ralentissements et des récessions qui rendent d’autant plus difficile une consolidation budgétaire à long terme. News-Commentary الواقع أن أغلب العالم يعتقد أن ألمانيا لابد أن تتبنى سياسة مالية أكثر توسعية. ووفقاً لهذا الرأي، فإن التقشف سياسة هدّامة لأنها تستحث حالة من التباطؤ والركود التي تجعل ضبط الأوضاع المالية وتقليص الديون في الأمد البعيد أشد صعوبة.
    Bien que les locaux accueillent généralement avec faveur le renforcement de l'appareil militaire venant après les ralentissements économiques des années 90 et des premières années 2000, on considère que l'un des problèmes possibles réside dans le contraste entre la vie sur les bases militaires et au-dehors. UN 17 - ورغم أن السكان المحليين يرحبون عموما بالحشد بعد التباطؤ الحاصل في الاقتصاد في تسعينيات القرن الماضي ومطلع القرن الحالي، فإن التباين بين الحياة في القواعد العسكرية وخارجها يعد مشكلة يحتمل أن تطل برأسها().
    Le problème est que les modèles statistiques qui composent la boîte à outils des économistes sont davantage appropriés en situation normale ; il est donc naturel que les économistes préfèrent décrire la situation comme telle. Si le ralentissement actuel ressemble aux autres ralentissements des dernières décennies, on peut prédire le même genre de récupération. News-Commentary والمشكلة هي أن التطبيق الأفضل للنماذج الإحصائية التي تشكل الأدوات التي يستعين بها خبراء الاقتصاد يكون في الأوقات العادية، وبالتالي فإن خبراء الاقتصاد يميلون عادة إلى وصف الموقف بأنه عادي. وإذا كان التباطؤ الحالي مماثلاً لفترات تباطؤ اقتصادي أخرى في العقود الأخيرة، فبوسعنا إذن أن نتوقع نفس النوع من التعافي.
    En Afrique de l'Ouest, étant donné que la Côte d'Ivoire est un centre de transports régional important, les effets de la crise dans ce pays ont entraîné des ralentissements importants dans les économies de pays voisins comme le Burkina Faso et le Mali. UN وفي غرب أفريقيا, وبحكم موقعها كأحد محاور النقل الإقليمي الهامة، تسببت عدوى أزمة كوت ديفوار في حدوث تباطؤ حاد في الاقتصادات المجاورة في بوركينا فاصو ومالي.
    Quelle que soit la répartition des sexes par secteur, les femmes sont plus nombreuses à occuper des emplois précaires, qui sont temporaires, à temps partiel ou atypiques (souvent dans le secteur non structuré), moins couverts par les systèmes de protection sociale, lorsqu'il y en a, et plus vulnérables aux ralentissements économiques. UN 18 - وبغض النظر عن توزيع العمال الذكور والإناث حسب القطاع، تعمل نسبة أعلى من النساء في وظائف غير مستقرة، مؤقتة وبدوام جزئي وغير نمطية (غالبا في القطاع غير الرسمي) تغطيها بصورة أقل شبكات الأمان الاجتماعي، حيثما وجدت، وأكثر عرضة للانتكاسات الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus