"rang de" - Traduction Français en Arabe

    • رتبة
        
    • برتبة
        
    • مرتبة
        
    • المستوى من
        
    • برتبتي
        
    • بمرتبة
        
    • مصاف
        
    • أعلى درجة من
        
    • أولوية من
        
    • المستوى لغرض
        
    • درجات اﻷولوية
        
    • الصف الأمامي
        
    • المستوى للتوقيع
        
    • والمرتبة
        
    • رتبته
        
    Membres promus au rang de sergent et à des rangs supérieurs UN عدد من جرت ترقيتهم إلى رتبة رقيب فما فوق
    Option I : Le Chef du Bureau aurait rang de Sous-Secrétaire général et relèverait directement du Secrétaire général. UN الخيار اﻷول: أن يكون رئيس المكتب في رتبة أمين عام مساعد ويخدم تحت السلطة المباشرة لﻷمين العام.
    Le Comité consultatif note que la Représentante spéciale avait rang de Secrétaire général adjoint. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا التعيين كان برتبة وكيل أمين عام.
    Protection rapprochée de tous les fonctionnaires en visite ayant au moins rang de sous-secrétaire général UN توفير حماية مباشرة لجميع المسؤولين الزائرين برتبة أمين عام مساعد والرتب العليا
    Des efforts considérables ont été déployés pour raviver le kazakh et le rehausser au rang de langue nationale. UN وبذلت كازاخستان جهوداً هائلة لإحياء الكازاخستانية وجعلها ترقى إلى مرتبة لغة وطنية.
    Un Représentant spécial du Secrétaire général à plein temps ayant été désigné, on estime maintenant qu'il n'est plus nécessaire d'avoir un représentant spécial du Secrétaire général adjoint ayant un rang de sous-secrétaire général. UN ومع تعيين ممثل خاص متفرغ، لم تعد هنالك حاجة الى وجود نائب للممثل الخاص من رتبة اﻷمين العام المساعد.
    Il n'était pas remis d'armes aux membres de la police au-dessous du rang de sergent et elles n'étaient utilisées que lors d'opérations. UN إذ لا يرخص لرجال الشرطة دون رتبة الرقيب بحمل السلاح ولا تستخدم اﻷسلحة النارية إلا في العمليات الميدانية.
    J'ai été promu au rang de Queen's Counsel en 1991. UN وقد حظيت بترقية إلى رتبة مستشار الملكة في عام 1991.
    2001 Promotion au rang de conseiller par voie de concours UN 2001: رُقّي إلى رتبة مستشار بعد اجتياز امتحان تنافسي
    1996 Promotion au rang de premier secrétaire par voie de concours UN 1996: رُقّي إلى رتبة سكرتير أول بعد اجتياز امتحان تنافسي
    Les représentants adjoints du Secrétaire général sont généralement nommés au rang de sous-secrétaire général ou à une classe inférieure ; UN ويعين نواب ممثلي الأمين العام برتبة أمين عام مساعد أو رتبة دونها؛
    Protection rapprochée 24 heures sur 24 de tous les hauts fonctionnaires en visite à partir du rang de sous-secrétaire général UN تم توفير الحماية المباشرة لجميع المسؤولين الزائرين برتبة أمين عام مساعد وما فوقها على مدار الساعة
    Le Coordonnateur spécial aura rang de sous-secrétaire général et devra être doté d'un personnel d'appui suffisant. UN وسيتم هذا التعيين برتبة اﻷمين العام المساعد. ويجب تزويد المنسق الخاص بملاك مناسب من موظفي الدعم.
    Il indiquait en outre que chacune de ces trois opérations serait dirigée par un chef civil de mission ayant rang de sous-secrétaire général. UN كما ذكر اﻷمين العام أن كل عملية من العمليات الثلاث سيرأسها رئيس بعثة مدني برتبة أمين عام مساعد.
    Dans ce dernier secteur, deux femmes sont directrices d'agence avec rang de vice-ministre, 21 sont directrices nationales de différentes branches et cinq sont déléguées provinciales. UN وتشغل امرأتان منصب مدير وكالة برتبة وكيل وزارة، و ٢١ من مناصب مدير وطني للفروع المختلفة، و ٥ من مناصب مفوض إقليمي.
    Nommé commandant avec rang de commissaire de police adjoint en 1989. UN وعُين آمرا للشرطة برتبة مساعد مفوض في عام 1989.
    C'est un rang de mieux que l'an dernier, et Maurice suit immédiatement l'Afrique du Sud. UN وبذلك تكون قد تقدمت مرتبة واحدة عن مرتبتها في العام السابق، وتأتي مباشرة بعد جنوب أفريقيا.
    Le rapport note également que le développement des statistiques commence à occuper un rang de priorité plus élevé dans les programmes nationaux de développement. UN وأشار التقرير أيضا إلى أن التنمية الإحصائية بدأت تحظى بأولوية أعلى مرتبة في برامج التنمية الوطنية.
    Il salue la présence de la délégation de haut rang de l'État partie et la reprise du dialogue avec celui-ci après une période de onze ans. UN وترحب بحضور وفد رفيع المستوى من الدولة الطرف واستئناف حوارها معه بعد مرور أحد عشر عاماً.
    Le montant prévu doit permettre de couvrir pendant cinq mois les dépenses de représentation des fonctionnaires ayant rang de secrétaire général adjoint et de ceux de la classe D-2, dès lors qu'ils y ont droit. UN رصد اعتماد لبدل تمثيل لفترة ستة أشهر للموظفين المستحقين برتبتي وكيل اﻷمين العام ومد - ٢.
    Selon la jurisprudence de la Cour constitutionnelle, les traités internationaux ratifiés par le Parlement ont toujours au moins rang de loi dans l'ordre juridique interne. UN ووفقا للفقه القانوني للمحكمة الدستورية، فإن المعاهدات الدولية التي يُصدّق عليها البرلمان تتمتع دائما على الأقل بمرتبة التشريع في النظام القانوني المحلي.
    En 2002, cette politique a été érigée au rang de politique de l'État. UN وفي عام 2002 رُفعت هذه السياسة إلى مصاف سياسات الدولة.
    La prévention de toute forme de course aux armements dans l'espace étant l'une de ces questions, la Conférence devrait lui attribuer le rang de priorité le plus élevé. UN ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي مسألة هامة ويجب بناء على ذلك إعطاؤها أعلى درجة من الأولوية في المؤتمر.
    En effet, il a inscrit l'éducation au rang de ses priorités. UN وتعتبر التربية أولوية من أولويات الحكومة.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Conférence de signature, par des personnalités politiques de haut rang, de la Convention des Nations Unies contre la corruption 22 juin 2004 UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مؤتمر التوقيع السياسي الرفيع المستوى لغرض اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Ont souligné en outre que les membres de l’AOSIS devaient assigner un rang de priorité élevé aux analyses de vulnérabilité et aux adaptations corrélatives, la mise en oeuvre de ces dernières passant nécessairement par le renforcement des capacités et le transfert de technologie, et noté également l’importance que revêtent pour les petits États insulaires les sources d’énergie renouvelables; UN ويشددون أيضا على أن تقييم الضعف والتكيف معه يتسمان بأعلى درجات اﻷولوية بالنسبة ﻷعضاء التحالف وأن تنفيذ أنشطة التكيف يستلزم بناء القدرات ونقل التكنولوجيا بوصفهما مكونان لازمان من مكوناته، ولاحظوا أيضا أهمية الطاقة المتجددة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة؛
    Avec Nyx libérée, on est au premier rang de la fin du monde. Open Subtitles مع العنان نيكس, لدينا مقاعد الصف الأمامي إلى نهاية العالم
    Conférence de signature, par des personnalités politiques de haut rang, de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN المؤتمر السياسي الرفيع المستوى للتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Le tableau ci-après montre comment ces pourcentages ont varié selon l'âge de la mère, le rang de naissance, le lieu de résidence et le degré d'instruction. UN ويبين الجدول التالي التباينات في هذه النسب المئوية حسب سن اﻷم والمرتبة العددية للطفل ومحل اﻹقامة ومستوى التعليم.
    Chacun de ces représentants sera désigné par le ministre compétent et aura un rang de vice-ministre ou équivalent; UN ويعين كل ممثل من قبل وزيره على ألا تقل رتبته عن نائب وزير؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus