"rangamati" - Traduction Français en Arabe

    • رانغاماتي
        
    • ورانغاماتي
        
    Le sous-préfet de police à Rangamati a formulé une évaluation similaire. UN وأدلى نائب المفوض في رانغاماتي برأي مماثل لذلك.
    Il a déclaré que les mosquées étaient interdites aux femmes et que Rangamati ne disposait d'aucune mosquée aménagée pour les accueillir. UN وأضاف أن المساجد محرمة على النساء، وأن رانغاماتي ليس بها أي مسجد مجهز لاستقبالهن.
    D'après ces mêmes sources, l'importance numérique des institutions religieuses dans la zone municipale de Rangamati est la suivante : mosquées, 31; mandir, 8; temples bouddhistes, 10; églises, 2; madrassas, 2; orphan centres, 4; maktab 26; muslim grave, 5; burning yard, 3; christian grave, 1. UN وحسب المصادر نفسها، فإن أعداد المؤسسات الدينية في منطقة بلدية رانغاماتي هي كما يلي: المساجد 31؛ الماندير 8؛ المعابد البوذية 10؛ الكنائس 2؛ المدارس 2؛ مراكز الأيتام 4؛ المكاتب 26؛ المقابر الإسلامية 5؛ ساحات الإحراق 3؛ المقابر المسيحية 1.
    Il a précisé qu'à Rangamati la communauté musulmane disposait de 40 mosquées mais qu'en certains lieux les mosquées ne pouvaient contenir l'ensemble des fidèles contraints de prier dans la rue. UN وأوضح أن المجتمع المسلم في رانغاماتي لديه 40 مسجدا، إلا أن المساجد في بعض الأماكن لا تسع جميع المصلين الذين يضطرون إلى الصلاة في الشارع.
    On se référera également aux déclarations des religieux musulmans de Dhaka et Rangamati (voir sect. IV.A). UN وتجدر بالإشارة كذلك في هذا الخصوص بيانات رجال الدين المسلمين في داكا ورانغاماتي (انظر الفرع رابعا - ألف).
    L'imam, rencontré par le Rapporteur spécial à Rangamati, a déclaré que la situation des musulmans dans le Chittagong Hill Tracts était satisfaisante et que l'Islam y connaissait un essor. UN 59 - وأعلن الإمام الذي التقى به المقرر الخاص في رانغاماتي أن حالة المسلمين في أراضي هضبة شيتاغونغ مرضية وأن الإسلام مزدهر هناك.
    Jitendra Chakma aurait été violé par des membres du 40ème EBR de la zone militaire de Naniachar au cours d'une descente opérée dans le village de Djuapara, district de Rangamati, le 28 août 1994. UN وأُفيد بأن جيتندرا تشاكما اغتصبها رجال من فيلق شرق البنغال ٠٤ من منطقة نانياتشار العسكرية خلال غارة شنت على قرية دجيوبارا في مقاطعة رانغاماتي يوم ٨٢ آب/أغسطس ٤٩٩١.
    Nepali Chakma aurait également été violé le 10 octobre 1994 par plusieurs membres des Bangladesh Rifles de la zone des plantations d'hévéas de Baghaichari, district de Rangamati. UN وادعي بأن نيبالي تشاكما اغتصبها يوم ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ عدة أفراد في فيلق بنادق بنغلاديش التابع لمنطقة مزارع المطاط في باغاتشاري في مقاطعة رانغاماتي.
    L'une des conclusions intéressantes de cette étude est que les femmes de Rangamati, dans la région des monts de Chittagong, semblaient avoir un niveau d'instruction plus élevé que dans les six autres régions. UN 77 - وكانت إحدى النتائج المهمة لهذه الدراسة هي أن المرأة من طائفة رانغاماتي في مقاطعات جبل شيتاغونغ تتمتع بتعليم أفضل بالمقارنة إلى المناطق الست الأخرى.
    Les montagnes de Chittagong sont divisées en trois districts, Rangamati, Bandarban et Khagrachari, qui ont une superficie de 13 181 kilomètres carrés et comptent 1 598 231 habitants, dont 53 % de populations tribales, d'après les estimations du recensement national de 2011. UN وتشكل المقاطعات الجبلية الثلاث وهي رانغاماتي وبنداربان وخجرشاري، أراضي الهضبة وتغطي ما مساحته 181 13 كيلومتراً مربعاً ويبلغ عدد سكانها 231 598 1 نسمة ومنهم 53 في المائة يتسمون بالطابع " القبلي " حسب تقدير تعداد السكان الوطني لعام 2011.
    Le Rapporteur spécial s'est rendu à Dhaka (15 au 21 mai, 24 mai) et au Chittagong Hill Tracts à Rangamati (21 au 23 mai). UN وقد توجه المقرر الخاص إلى داكا من 15 إلى 21 أيار/مايو و 24 أيار/مايو) وإلى أراضي هضبة شيتاغونغ في رانغاماتي (من 21 إلى 23 أيار/مايو).
    Relativement à des allégations d'attaque d'une église à Rangamati, le Ministère des affaires étrangères a répondu que d'après les données du Purashava de Rangamati et le témoignage de M. Sankar Prashad Barua, fonctionnaire du Bureau du Purashava, un foyer chrétien situé à Bhandhiu Jishu Tila dans la zone municipale de Rangamati, a été partiellement endommagé par un incendie soudain le 2 septembre 1999. UN وفيما يتعلق بمزاعم عن هجوم على كنيسة في رانغاماتي، قالت وزارة الخارجية في ردها إنه: فيما يتعلق بملف رانغاماتي بوراشافا وشهادة السيد سنكار براشاد باروا، وهو موظف بمكتب بوراشافا، دُمر بصورة جزئية فندق مسيحي يوجد في بهانديو جيشو تيلا ببلدية رانغاماتي، بسبب اندلاع حريق مفاجئ يوم 2 أيلول/سبتمبر 1999.
    63. La Fondation des PME a organisé dans la région des collines de Chittagong (à Rangamati et Khagrachari) une formation au développement de l'esprit d'entreprise et à la gestion des entreprises, destinée aux femmes autochtones. UN 63- تنظم هيئة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة تدريباً في منطقة تلال شيتاغونغ (رانغاماتي وخاغراتشاري) لنساء الشعوب الأصلية عن تنمية الأعمال الحرة وإدارة الأعمال.
    86. La Fondation des PME a organisé dans la région des collines de Chittagong (à Rangamati et Khagrachari) une formation au développement de l'esprit d'entreprise et à la gestion des entreprises, à l'intention des femmes autochtones. UN 86- وتنظم هيئة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة تدريباً في منطقة تلال شيتاغونغ (رانغاماتي وخاغراتشاري) لنساء الشعوب الأصلية عن تنمية الأعمال الحرة وإدارة الأعمال.
    88. L'ordonnance est appliquée sur l'ensemble du territoire, à l'exception des trois districts de la région des collines: Rangamati, Bandarban et Khagrachari, dans lesquels les régimes matrimoniaux des communautés autochtones, y compris les bouddhistes et diverses tribus, sont très différents les uns des autres et ne peuvent être intégrés dans un code de la famille uniforme. UN 88- ويمتد نطاق ذلك القانون ليشمل البلد بأسره فيما عدا المقاطعات الثلاث في منطقة التلال، وهي رانغاماتي وبانداربان وخاغراتشاري، حيث تتبع المجتمعات الأصلية التي تضم بوذيين وقبائل مختلفة نظم زواج تختلف كثيراً عن بعضها بعضاً. ولا يمكن دمج تلك النظم المتباينة في قانون موحد للأسرة.
    49. Une initiative d'adaptation à l'échelon communautaire a été lancée au Bangladesh dans le but de mettre en place des systèmes d'approvisionnement en eau potable et de garantir la sécurité des populations pauvres et des femmes dans cinq zones vulnérables du point de vue climatique (Rajshahi, Gaibandha, Gopalganj, Bagerhat et Rangamati). UN 49- نُفذت في بنغلاديش مبادرة مجتمعية محلية للتكيّف تتعلق بإنشاء شبكات لمياه الشرب المأمونة وتحقيق الأمن للفقراء والنساء في خمس مناطق معرضة لتغير المناخ (هي راجشاهي، وغايباندا، وغوبالغانج، وباغيرات، ورانغاماتي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus