"rangs" - Traduction Français en Arabe

    • صفوف
        
    • الرتب
        
    • الصفوف
        
    • صفوفهم
        
    • صفوفها
        
    • صفوفنا
        
    • الصف
        
    • صفوفه
        
    • مصاف
        
    • المرتبطين
        
    • لصفوفنا
        
    • صف
        
    • رتب
        
    • بركب
        
    • برتب
        
    Les défections ont eu un impact psychologique sur les troupes, elles ont alimenté une crise de confiance dans les rangs et encouragé de nouvelles défections. UN وقد أثرت الانشقاقات في الحالة النفسية للقوات مما تسبب في أزمة ثقة في صفوف الجيش وشجع على مزيد من الانشقاقات.
    Selon certains témoignages, des combattants étrangers se trouvaient dans les rangs de certains groupes armés. UN وذكرت بعض الروايات أن هناك محاربين أجانب في صفوف بعض الجماعات المسلحة.
    Cette formation est destinée aux cadres de rangs inférieur et intermédiaire. UN وسيركز التدريب على ضباط القيادة من الرتب الصغيرة والمتوسطة.
    Autorisation de parler librement. je suis désolée d'avoir rompu les rangs. Open Subtitles طلب تصريح بالتحدث بصراحه إنظر أنا آسفه لتخطى الرتب
    Plus les difficultés sont nombreuses, plus nous devons resserrer les rangs. UN فكلما كانت الصعوبات كبيرة، كلما كان توحيد الصفوف واجباً.
    Nous sommes allés à Scotland Yard, mais l'aristocratie rangs serrés. Open Subtitles ذهبنا إلى سكوتلاند يارد لكن الأرستقراطية وحدوا صفوفهم.
    Il ressort de témoignages d'anciens combattants du M23 que ce groupe garde encore des centaines d'enfants dans ses rangs. UN وتشير شهادات من مقاتلين سابقين في حركة 23 مارس إلى أن مئات من الاطفال ظلوا في صفوف الحركة.
    Dans les rangs de Liwa Al-Tawhid et du Front Al-Nusra se trouvent des combattants de 14 à 18 ans. UN وضمت صفوف كل من لواء التوحيد وجبهة النصرة مقاتلين تتراوح أعمارهم بين 14 و18 سنة.
    A ce propos, la Tunisie tient à rendre hommage aux nombreuses victimes tombées dans les rangs du personnel des Nations Unies. UN وفي هذا السياق، تود تونس أن تحيي ذكرى الضحايا العديدين الذين سقطوا من صفوف موظفي اﻷمم المتحدة.
    On estime que des centaines d'enfants se trouvent actuellement dans les rangs des FNL. UN ويُقدر أن مئات الأطفال يعملون في صفوف القوات الوطنية للتحرير في الوقت الحاضر.
    Malgré les difficultés, les femmes sont à même d'obtenir des postes spécifiques au sein du pouvoir judiciaire, y compris aux rangs les plus élevés. UN وعلى الرغم من الصعوبات، فإن النساء في القضاء قادرات على الحصول على مناصب محددة، بما فيها مناصب على المستويات العالية الرتب.
    Une procédure analogue sera suivie pour le reclassement des postes de rangs inférieurs. UN ومن المقرر اتباع إجراءات مماثلة لإعادة تصنيف الوظائف ذات الرتب الأدنى.
    À ce jour, des mesures avaient été prises contre 318 agents de la force publique de divers rangs. UN واتخذت حتى الآن إجراءات ضد 318 من أفراد الشرطة من مختلف الرتب.
    D'une façon générale, les femmes occupant des postes à des rangs subalternes sont jeunes et sans enfants ou autres charges de famille. UN وبوجه عام، لا تزال النساء اللائي يشغلن الرتب الأدنى صغيرات السن وليست لديهن التزامات عائلية وأطفال.
    Les risques sont gros, mais on doit resserrer les rangs. Open Subtitles المخاطر حقيقية ، لكننا نحتاج إلى توحيد الصفوف
    Ils ont enrôlé dans leurs rangs la lie de la plèbe, ainsi que des esclaves. Open Subtitles لقد تطوع في صفوفهم حثالة القوم من الطبقة العامة بالاضافة الى العبيد
    À l'heure actuelle, les Forces nationales de sécurité afghanes comptent 2 252 femmes dans leurs rangs, ce qui ne représente que 0,6 % des effectifs. UN وفي الوقت الراهن، تضم قوات الأمن الوطنية الأفغانية 252 2 امرأة في صفوفها أي ما يعادل 0.6 في المائة فقط من قوامها.
    Il serait bien de renforcer nos rangs pour l'attaque finale. Open Subtitles بالتأكيد من الجيد دعم صفوفنا قبل الهجوم النهائي
    Le Conseil a réitéré son appel aux factions palestiniennes pour qu'elles unissent leurs rangs et mettent un terme à leur division et leurs dissensions dans l'intérêt suprême du peuple palestinien. UN وجدد المجلس الأعلى الدعوة إلى توحيد الصف الفلسطيني وإنهاء الانقسام ونبذ الخلافات وتغليب المصلحة العليا للشعب الفلسطيني.
    Le Mouvement compte dans ses rangs plus d'un million et demi d'adhérents, dont 40 % de filles. UN ويضم الاتحاد في صفوفه ما يزيد على مليون ونصف المليون شاب، منهم ٤٠ في المائة من الفتيات.
    Le Gouvernement s'emploie à veiller à ce que le Kazakhstan rejoigne les rangs des économies les plus compétitives. UN وتعمل الحكومة على ضمان أن تنضم كازاخستان إلى مصاف الاقتصادات الأكثر قدرة على التنافس.
    Au Libéria, l'UNICEF a contribué pour une large part au processus de désarmement, démobilisation et réinsertion des enfants qui avaient rejoint, de gré ou de force, les rangs des combattants. UN وفي ليبريا قامت اليونيسيف بدور أساسي في نزع سلاح الأطفال المرتبطين بالقوات المقاتلة وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Et toi. Les autres étaient si ravis quand tu as rejoint nos rangs, mais je savais que tu étais une ordure. Open Subtitles وأنت، سعد الآخرون جدًّا بانضمامك لصفوفنا
    L'abrogation de ces lois symbolise le retour de la République dans les rangs des États de droit, unis dans l'horreur que leur inspirent les crimes contre l'humanité. UN ويرمز إلغاء هذين القانونين إلى عودة الجمهورية إلى صف الدول التي تعتمد في حكمها على سيادة القانون، والتي تتحد في مقتها لجميع الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Je n'ai pas à t'écouter. Sur cette île, les rangs militaires ne veulent rien dire. Open Subtitles لا يجب أن أطيع أوامرك ، لا تعني رتب الجيش شيئاً على هذه الجزيرة
    Une autre délégation a noté l'importance de la CNUCED en tant que partenaire de l'Afrique, alors que le continent tentait de concrétiser son aspiration à rejoindre les rangs des pays à revenu intermédiaire. UN ولاحظ وفد آخر أهمية الأونكتاد بوصفه شريكاً لأفريقيا في مرحلة تحاول فيها القارة تحقيق تطلعها إلى اللحاق بركب البلدان المتوسطة الدخل.
    Y ont participé 55 chefs d'État ou de gouvernement ou dirigeants de rang analogue, 178 ministres de rangs divers et les chefs de secrétariat et fonctionnaires de haut rang de nombreuses organisations et institutions internationales faisant ou non partie du système des Nations Unies, ainsi que les représentants d'un grand nombre d'organisations non gouvernementales accréditées auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وحضر الدورة ٥٥ رئيس دولة أو حكومة أو مسؤولون من مستوى مماثل، و ١٧٨ وزيرا برتب مختلفة، ورؤساء تنفيذيون ومسؤولون رفيعو المستوى لعدد كبير من المنظمات والمؤسسات الدولية، من داخل منظومة اﻷمم المتحدة ومن خارجها على السواء، فضلا عن ممثلين عن منظمات غير حكومية متعددة معتمدة لدى اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus