"rapatriement librement consenti de" - Traduction Français en Arabe

    • العودة الطوعية إلى الوطن
        
    • الإعادة الطوعية
        
    • عودتهم الطوعية
        
    • العودة الطوعية للاجئين
        
    • أي حركة للعودة الطوعية إلى الوطن
        
    • الطوعية الى الوطن
        
    • العودة الطوعية ل
        
    • بالعودة الطوعية
        
    • إلى الوطن عودة طوعية
        
    En 2001, le HCR a facilité le rapatriement librement consenti de 21 000 réfugiés rwandais. UN وسهلت المفوضية في عام 2001 العودة الطوعية إلى الوطن لـ 000 21 لاجئ رواندي.
    En 2001, le HCR a facilité le rapatriement librement consenti de 21 000 réfugiés rwandais. UN وسهلت المفوضية في عام 2001 العودة الطوعية إلى الوطن ل000 21 لاجئ رواندي.
    Le rapatriement librement consenti de réfugiés géorgiens d'Ossétie du Nord en Ossétie du Sud et en Géorgie à proprement parler sera poursuivi. UN وستواصل العمل على الإعادة الطوعية للاجئين من شمال أوسيتيا إلى وطنهم في جنوب أوسيتيا وفي جورجيا نفسها.
    Il ne s'est toutefois produit aucun changement majeur en ce qui concerne la situation des personnes déplacées, y compris les possibilités de rapatriement librement consenti de ces personnes en Abkhazie en toute sécurité et dans la dignité. UN غير أنه لم يطرأ أي تغيير يُذكر على حالة المشردين، بما في ذلك إمكانية عودتهم الطوعية إلى أبخازيا في ظروف تحفظ لهم سلامتهم وكرامتهم.
    Le HCR a facilité la conclusion d'un accord tripartite pour assurer le rapatriement librement consenti de réfugiés montagnards. UN وقامت المفوضية بدور الوسيط في اتفاق ثلاثي لتحقيق العودة الطوعية للاجئين من أبناء القبائل الجبلية.
    145. Depuis avril 1995, il n'y a pas eu de rapatriement librement consenti de Tamouls de l'Inde vers Sri Lanka en raison de la rupture des pourparlers de paix et de la reprise du conflit entre les forces armées sri—lankaises et les Tigres de libération de l'Eelam Tamoul (LTTE). UN ٥٤١- ومنذ شهر نيسان/أبريل ٥٩٩١، لم تقع في صفوف التاميل السريلانكيين أي حركة للعودة الطوعية إلى الوطن من الهند بسبب انهيار محادثات السلام واستئناف النزاع بين السلطات العسكرية السريلانكية ونمور تحرير التاميل إيلام.
    L'objectif primordial de la région est de faciliter le rapatriement librement consenti de façon sûre et ordonnée. UN وتركز المفوضية في المنطقة على تيسير العودة الطوعية الى الوطن بطريقة آمنة ومنظمة.
    La délégation égyptienne se félicite du rapatriement librement consenti de plus d'un million de réfugiés en 2005. UN ويرحب وفده بالعودة الطوعية إلى الوطن لأكثر من مليون لاجئ في عام 2005.
    Dans la recherche de solutions durables par le biais du rapatriement librement consenti, de la réintégration et de la reconstruction, les institutions de développement devaient conjuguer leurs efforts avec l'action du HCR dans le processus de réintégration. UN وفيما يتعلق بمحاولة إيجاد حلول دائمة عن طريق العودة الطوعية إلى الوطن وإعادة الادماج وإعادة البناء، أكد الحاجة إلى تضافر جهود وكالات التنمية مع جهود المفوضية في عملية إعادة الادماج.
    II.5 Allocations au titre du Fonds pour le rapatriement librement consenti de 1999 UN الثاني -5 المخصصات من صندوق العودة الطوعية إلى الوطن حتى 31 أيار/مايو 1999
    465. Quatrième objectif : promouvoir le rapatriement librement consenti de tous les réfugiés qui choisissent de rentrer. UN 465- الهدف الرابع: تشجيع العودة الطوعية إلى الوطن بالنسبة لجميع اللاجئين الذين يختارون العودة.
    Grâce à l'utilisation complémentaire du rapatriement librement consenti, de la réintégration sur place et de la réinstallation, le HCR a contribué à débloquer un certain nombre de situations de réfugiés prolongées, surtout en Asie et en Afrique. UN وباستخدام الإعادة الطوعية وإعادة الإدماج المحلي وإعادة التوطين، ساعدت المفوضية على تسوية عدد من حالات اللجوء المطولة، لا سيما في آسيا وأفريقيا.
    De 2002 à 2006, le rapatriement librement consenti de réfugiés afghans a été organisé en coopération avec le Gouvernement afghan et le HCR. UN 18 - واعتباراً من عام 2002 وحتى عام 2006، تمت الإعادة الطوعية للاجئين الأفغان بالتعاون مع حكومة أفغانستان ومفوضية شؤون اللاجئين.
    54. En 2010, un certain nombre d'opérations de rapatriement librement consenti de grande envergure ont été menées à bien, un total de 197 600 réfugiés étant rentrés chez eux, principalement en Afghanistan, en Iraq et en République démocratique du Congo. UN 54 - في عام 2010، نُفّذ عدد من عمليات الإعادة الطوعية الكبرى عاد في إطارها ما مجموعه 600 197 لاجئ إلى ديارهم وكان ذلك، بالدرجة الأولى، إلى أفغانستان والعراق وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    10. Depuis mon précédent rapport, il ne s'est produit aucun changement majeur en ce qui concerne la situation des personnes déplacées, y compris les possibilités de rapatriement librement consenti de ces personnes en Abkhazie en toute sécurité et dans la dignité. UN ١٠ - لم يحدث، منذ صدور تقريري السابق، أي تغيير رئيسي في حالة المشردين، بما في ذلك إمكانيات عودتهم الطوعية إلى أبخازيا بسلام وكرامة.
    Selon le Statut du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, le Haut-Commissariat a pour fonction de rechercher des solutions permanentes aux problèmes des réfugiés, en aidant les gouvernements à faciliter le rapatriement librement consenti de ces réfugiés ou leur < < assimilation > > dans des communautés nationales. UN ويقضي النظام الأساسي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأن تسعى المنظمة في إيجاد حلول دائمة لمشكلة اللاجئين عن طريق مساعدة الحكومات على تسهيل عودتهم الطوعية أو " إدماجهم " في المجتمعات المحلية الوطنية(7).
    Le HCR a facilité la conclusion d'un accord tripartite pour assurer le rapatriement librement consenti de réfugiés montagnards. UN وقامت المفوضية بدور الوسيط في اتفاق ثلاثي لتحقيق العودة الطوعية للاجئين من أبناء القبائل الجبلية.
    122. Le rapatriement librement consenti de réfugiés guatémaltèques du Mexique et leur réintégration et leur réadaptation restaient le principal objectif dans la région. UN ١٢٢- وظلت العودة الطوعية للاجئين الغواتيماليين من المكسيك إلى وطنهم وإعادة ادماجهم وتأهيلهم تمثل التحدي البارز في المنطقة.
    145. Depuis avril 1995, il n'y a pas eu de rapatriement librement consenti de Tamouls de l'Inde vers Sri Lanka en raison de la rupture des pourparlers de paix et de la reprise du conflit entre les forces armées sri-lankaises et les Tigres de libération de l'Eelam Tamoul. UN ٥٤١ - ومنذ شهر نيسان/أبريل ٥٩٩١، لم تقع في صفوف التاميل السريلانكيين أي حركة للعودة الطوعية إلى الوطن من الهند بسبب انهيار محادثات السلام واستئناف النزاع بين السلطات العسكرية السريلانكية ونمور تحرير التاميل إيلام.
    19. Pendant l'année 1996, le HCR continuera à apporter un appui pour le rapatriement librement consenti de réfugiés érythréens à partir du Soudan. UN ٩١- وفي عام ٦٩٩١، ستستمر المفوضية بدعم العودة الطوعية الى الوطن للاجئين الاريتريين من السودان.
    Ce document traite de la question clé de l'harmonisation des critères juridiques et des procédures pour consolider les solutions durables que sont le rapatriement librement consenti et l'intégration locale en Amérique centrale, au Mexique et au Belize et de la poursuite du rapatriement librement consenti de réfugiés guatémaltèques du Mexique. UN وتعالج الوثيقة القضية اﻷساسية المتعلقة بمواءمة المعايير واﻹجراءات القانونية بغية توطيد الحلول المستديمة الخاصة بالعودة الطوعية إلى الوطن والادماج المحلي في أمريكا الوسطى والمكسيك وبليز، واستمرار عودة لاجئي غواتيمالا الطوعية إلى الوطن من المكسيك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus