"rapide de la convention" - Traduction Français en Arabe

    • المبكر على الاتفاقية
        
    • المبكر للاتفاقية
        
    • المبكِّر للاتفاقية
        
    L'attitude responsable adoptée par son pays sur ce point a été démontrée par sa ratification rapide de la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et des personnels associés. UN وقد تجلى موقف بلده المسؤول إزاء هذه القضية في تصديقه المبكر على الاتفاقية بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    Bien que le soutien politique à la Convention n'ait jamais fait de doute, d'autres priorités et des facteurs extérieurs font obstacle à la ratification rapide de la Convention dans ces deux pays. UN ورغما عن أن التأييد السياسي للاتفاقية لم يكن موضع شك أبدا، فإن أولويات أخرى وعوامـــل دخيلـــــة تعتم على التصديق المبكر على الاتفاقية في هذين البلدين.
    Un comité d'application et de suivi a été créé pour assurer la mise en œuvre des recommandations énoncées dans le Plan d'action et la ratification rapide de la Convention. UN وفي هذا السياق، أنشئت لجنة تنفيذ ومراقبة بغية العمل على تنفيذ التوصيات الصادرة بموجب خطة العمل والتصديق المبكر على الاتفاقية.
    L'application rapide de la Convention montre tout l'intérêt que lui portent les pays en développement qui y sont parties. UN يتبين من التطبيق المبكر للاتفاقية ارتفاع مستوى التزام البلدان النامية الأطراف فيها.
    Mon pays est convaincu que l'entrée en vigueur rapide de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille est certaine de constituer un cadre adéquat pour la protection des droits de millions de personnes qui émigrent à la recherche de meilleures conditions de vie. UN وبلدي مقتنع بأن بدء السريان المبكر للاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم سيشكل بالتأكيد اﻹطار اللازم لحماية حقوق ملايين الناس الذين هاجروا سعيا وراء ظروف معيشية أفضل.
    Deuxièmement, il souhaitera peut-être fournir des orientations sur les conditions dans lesquelles des activités non obligatoires mais favorisant une application rapide de la Convention ou des réductions directes d’émissions ou de rejets de mercure pourraient être financées. UN والثانية، قد ترغب اللجنة في تقديم توجيهات بشأن الشروط التي لا تُعتَبر الأنشطة بموجبها إلزامية، لكن التي تيسِّر التنفيذ المبكِّر للاتفاقية أو التخفيضات المباشرة للانبعاثات أو الإطلاقات من الزئبق التي يجوز تمويلها.
    La ratification rapide de la Convention démontre que mon pays conçoit d'une façon nouvelle la sécurité nationale et internationale et espère pouvoir s'intégrer pleinement aux structures de sécurité euro—atlantiques et à l'Union européenne. UN ويبين التصديق المبكر على الاتفاقية النهج الجديد الذي يتبعه بلدي إزاء اﻷمنين الوطني والدولي بغية تحقيق اندماجنا التام في الهياكل اﻷمنية اﻷوروبية - اﻷطلسية والاتحاد اﻷوروبي.
    33. La ratification rapide de la Convention par toutes les parties intéressées et sa mise en application immédiate aux niveaux national et communautaire constitue une priorité permanente. UN ٣٣ - إن التصديق المبكر على الاتفاقية من جانب جميع اﻷطراف من البلدان المتضررة والمهتمة باﻷمر والتنفيذ السريع لها على الصعيدين الوطني والمجتمعي يمثلان أولوية مستمرة.
    Ils ont salué la manière dont le Gouvernement norvégien avait formulé et appliquait sa politique en matière d'égalité des sexes, ce qui en faisait un modèle pour de nombreux pays, et ils se sont félicités de la ratification rapide de la Convention, sans aucune réserve. UN وأثنوا على حكومة النرويج لوضعها مفهوما لسياساتها فيما يتعلق بالجنسين وتنفيذها لتلك السياسات مما يجعل منها نموذجا للدور المضطلع به بالنسبة للعديد من البلدان، ورحبوا بالتصديق المبكر على الاتفاقية دون تحفظات.
    Ils ont salué la manière dont le Gouvernement norvégien avait formulé et appliquait sa politique en matière d'égalité des sexes, ce qui en faisait un modèle pour de nombreux pays, et ils se sont félicités de la ratification rapide de la Convention, sans aucune réserve. UN وأثنوا على حكومة النرويج لوضعها مفهوما لسياساتها فيما يتعلق بالجنسين وتنفيذها لتلك السياسات مما يجعل منها نموذجا للدور المضطلع به بالنسبة للعديد من البلدان، ورحبوا بالتصديق المبكر على الاتفاقية دون تحفظات.
    On peut y voir un moyen de renforcer la résolution de l'Assemblée générale concernant l'adoption de mesures urgentes pour l'Afrique en ce qui concerne la mise en oeuvre rapide de la Convention. UN ويمكن أن ينظر إلى هذا على أنه تعزيز لقرار الجمعية العامة بشأن اﻹجراءات العاجلة لصالح أفريقيا، فيما يتعلق بالتنفيذ المبكر للاتفاقية.
    Les faits récents survenus en Géorgie ont mis en évidence la nécessité de prendre des mesures d'urgence pour garantir l'entrée en vigueur rapide de la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé qui peut efficacement garantir la protection du personnel des Nations Unies dans les zones de conflit. UN وقد أبرزت التطورات اﻷخيرة في جورجيا الحاجة الى اتخاذ تدابير عاجلة لضمان اﻹعمال المبكر للاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، باعتبار أن ذلك وسيلة هامة لحماية أفراد اﻷمم المتحدة في مناطق الصراع.
    Dans ce contexte, il fallait insister sur l'importance de l'entrée en vigueur rapide de la Convention du travail maritime adoptée par l'OIT en 2006. UN وفي هذا السياق، شدد على أهمية بدء النفاذ المبكر للاتفاقية الشاملة لمنظمة العمل الدولية بشأن العمل البحري (2006).
    Le Comité souhaitera peut-être envisager de proposer des orientations au Fonds pour l'environnement mondial (FEM), s'agissant en particulier d'établir des priorités pour le financement de mesures liées aux obligations découlant de la Convention et d'activités jugées propices à une mise en œuvre rapide de la Convention. UN 25 - وقد ترغب اللجنة في أن تنظر في اقتراح توجيهات لمرفق البيئة العالمية، خصوصاً فيما يتعلق بتحديد أولويات تمويل الإجراءات المتعلقة بالالتزامات في إطار الاتفاقية والأنشطة التي جرى النظر فيها لتيسير التنفيذ المبكر للاتفاقية.
    13. Le Comité souhaitera peut-être envisager de proposer des orientations au FEM, s’agissant en particulier d’établir des priorités pour le financement de mesures liées aux obligations découlant de la Convention et celui d’activités jugées propices à une mise en œuvre rapide de la Convention. UN 13 - وقد ترغب اللجنة في أن تنظر في اقتراح توجيهات لمرفق البيئة العالمية ولا سيما فيما يتصل بوضع أولويات لتمويل الإجراءات المتصلة بالالتزامات بموجب الاتفاقية وتمويل الأنشطة التي تعتبر أنها تساعد على التنفيذ المبكِّر للاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus