La protection internationale doit s'accompagner d'une réaction d'urgence rapide et efficace. | UN | لا بد أن تصاحب الحماية الدولية استجابة سريعة وفعالة في حالات الطواريء. |
L'Organisation doit être en mesure de mettre en place un mécanisme de déploiement militaire rapide et efficace. | UN | ويجب أن يسمح لهذه المنظمة بإنشاء وكالة للانتشار العسكري السريع والفعال. |
Les négociations sur cet instrument n'ont même pas commencé, bien qu'elles soient cruciales pour une élimination rapide et efficace des armes nucléaires. | UN | بل إن المفاوضات بشأن صك من هذا القبيل لم تبدأ بعدُ، مع أن ذلك ضروري جداّ لإزالة الأسلحة النووية بسرعة وفعالية. |
Deuxièmement, le Conseil de sécurité doit être en mesure d'assurer une action rapide et efficace de l'Organisation pour toute question qui entre dans le cadre de son mandat. | UN | ثانيا، يجب أن يكون بوسع مجلس اﻷمن أن يكفل اتخاذ المنظمة لعمل سريع وفعال في القضايا التي تدخل في نطاق اختصاصه. |
À ce titre, la communication sur la prévention et sur la nécessité d'une réponse rapide et efficace est essentielle. | UN | وفي هذا الإطار تشكل التوعية بالوقاية وبالاستجابة السريعة والفعالة أمراً أساسياً. |
L'année sur laquelle a porté le rapport a été riche en événements qui ont exigé la réaction rapide et efficace du Conseil de sécurité. | UN | وقد كانت السنة التي يشملها التقرير مليئة بالأحداث التي كانت تتطلب رد فعل ومن مجلس الأمن بسرعة وكفاءة. |
Chaque module dure environ cinq minutes, constituant ainsi un moyen d'apprentissage rapide et efficace. | UN | وتستغرق كل نميطة من تلك النمائط نحو خمس دقائق، مما يوفر طريقة تعلم سريعة وفعالة. |
Certains gouvernements mènent des négociations tripartites, car c'est un moyen rapide et efficace de parvenir à des politiques consensuelles. | UN | وتجري بعض الحكومات مناقشات ثلاثية كوسيلة سريعة وفعالة لوضع سياسات توافقية. |
Mobilisation rapide et efficace de l'aide internationale dans des situations d'urgence écologique. | UN | تعبئة سريعة وفعالة للمعونة الدولية في حالات الطوارئ البيئية. |
La nécessité d'une coordination rapide et efficace sur le terrain n'exige pas moins. | UN | فالحاجة إلى التنسيق السريع والفعال على مستوى الميدان لا تتطلب ما هو أقل من ذلك. |
Le Sénégal a appelé la communauté internationale à accroître l'assistance fournie à la Guinée pour assurer la mise en œuvre rapide et efficace des recommandations qu'elle avait acceptées. | UN | وناشدت السنغال المجتمع الدولي بأن يزيد حجم مساعدته لغينيا ضماناً للتنفيذ السريع والفعال للتوصيات التي حظيت بقبولها. |
Que le marquage et l'enregistrement des armes soit entrepris de manière à faciliter par la suite leur traçage rapide et efficace; | UN | ● أن تباشر عمليات الوسم وحفظ السجلات على نحو ملائم لتيسير التتبع السريع والفعال فيما بعد؛ |
L'Assemblée générale devra de même, à notre sens, répondre de manière plus rapide et efficace aux questions touchant à la paix et à la sécurité internationales. | UN | ونرى أن على الجمعية أن تستجيب بسرعة وفعالية أكبر للمسائل المتصلة بصون السلام والأمن الدوليين. |
Le but d'ensemble était de veiller à ce que l'aide internationale soit rapide et efficace. | UN | واستهدف ذلك إجمالا كفالة وصول المعونة الدولية بسرعة وفعالية. |
Objectif : Promouvoir les services administratifs et d'appui et faciliter la réalisation rapide et efficace du programme de travail de l'Institut. | UN | الهدف: تعزيز خدمات الإدارة والدعم وتيسير تنفيذ برنامج عمل المعهد بشكل سريع وفعال. |
Dans ces procédures, le tribunal agit en coopération avec toutes les parties prenantes pour garantir la protection rapide et efficace des droits de l'enfant. | UN | وتعمل المحكمة خلال هذه الإجراءات بالتعاون مع جميع المشاركين من أجل كفالة الحماية السريعة والفعالة للحقوق. |
Réponse rapide et efficace aux demandes d'informations provenant d'États Membres et non membres. | UN | ● الاستجابة بسرعة وكفاءة لطلبات المعلومات الواردة من الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء. |
La responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales a été conférée au Conseil de sécurité, afin d'assurer l'action rapide et efficace de l'Organisation. | UN | وأسندت لمجلس اﻷمن التبعات الرئيسية في أمر حفظ السلم واﻷمن الدوليين ليكون العمل الذي تقوم به اﻷمم المتحدة سريعا وفعالا. |
Cette augmentation devrait toutefois être limitée par la nécessité de pouvoir assurer l'action rapide et efficace de l'Organisation, comme il est stipulé à l'Article 24 de la Charte. | UN | إلا أنه ينبغي لهذا التوسع أن يكون محدودا بحكم الحاجة إلى العمل السريع الفعال حسبما تقتضي المادة ٢٤ من الميثاق. |
a) Accès du personnel à des services de santé adéquats dans le monde entier, et notamment intervention médicale rapide et efficace en cas de maladie ou d'accident du travail | UN | (أ) حصول الموظفين على خدمات رعاية صحية كافية على نطاق العالم، بما في ذلك الاستجابة الطبية العاجلة والفعالة للحوادث والأمراض في أماكن العمل |
La phase spéciale sur les moyens grâce auxquels la Conférence des Par-ties pourrait encourager la mise en oeuvre rapide et efficace de la Convention se tiendra les 8 et 9 décembre 1998. | UN | وسوف يعقد في ٨ و ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ الجزء الخاص المتعلق بالطرق والوسائل التي يمكن لمؤتمر اﻷطراف اعتمادها للعمل على أن تنفذ الاتفاقية في حينها وبصورة فعالة. |
C'est désormais à la capacité de l'ONU de répondre de façon rapide et efficace aux appels qui lui sont adressés pour rétablir la démocratie ou prévenir des crises humanitaires que sa crédibilité se mesure. | UN | ولقد أصبحت قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة الفورية والفعالة لما يوجه إليها من دعوات لاستعادة الديمقراطية أو منع نشوء اﻷزمات اﻹنسانية هي الاختبار الرئيسي لمصداقية المنظمة. |
Cet article impose au Conseil de sécurité d'une part d'assurer l'action rapide et efficace de l'Organisation dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وهذه المادة تفرض على مجلس اﻷمن، من ناحية، كفالة السرعة والفعالية فيما تقوم به المنظمة من أعمال في صيانة السلم واﻷمن الدوليين. |
En principe, l'application des décisions prises à la soixante-septième session devrait commencer en 2014 et les ressources en question permettront alors au Bureau de superviser la mise en œuvre rapide et efficace de toutes modifications apportées au programme de travail du Département. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ تنفيذ القرارات المتخذة في الدورة السابعة والستين في عام 2014، وحينها سيحتاج المكتب إلى هذا الدعم للإشراف على تنفيذ أي تغييرات تطرأ على برنامج عمل الإدارة، في الوقت المناسب وعلى نحو فعال. |
Des fonds sont par conséquent nécessaires pour informatiser l'ensemble des postes de contrôle et faciliter la mise à jour rapide et efficace de la liste. | UN | لذلك يلزم توفير الأموال الضرورية وتزويد جميع مراكز مراقبة الهجرة بالحواسيب لتيسير استكمال القائمة بأكثر سرعة وفعالية. |
Les autorités et les médias bélarussiens ont fait l'éloge de l'exécution rapide et efficace de ce projet. | UN | وقد أثنت السلطات ووسائط اﻹعلام البيلاروسية على سرعة وكفاءة تنفيذ هذا المشروع. |