"rapide et intégrale" - Traduction Français en Arabe

    • السريع والكامل
        
    • المبكر والكامل
        
    • فوريا وكاملا
        
    • الكامل والسريع
        
    • الكامل والفوري
        
    • بسرعة وبالكامل
        
    • العاجل والكامل
        
    • سريعا وتاما
        
    • الكامل وفي الوقت المناسب
        
    • التام والمبكر
        
    • السريع والشامل
        
    • فوريا وتاما
        
    • سريع وكامل
        
    • عاجل وكامل
        
    • تنفيذا سريعا وكاملا
        
    L'objectif de la session devrait être de garantir un engagement politique ferme en vue d'une application rapide et intégrale d'Action 21. UN وينبغي أن يكون الهدف من الدورة كفالة التزام سياسي قوي بالتنفيذ السريع والكامل لجدول أعمال القرن ٢١.
    En conséquence, les Philippines soulignent l'importance de la mise en œuvre rapide et intégrale du Programme d'action de 2001 en vue de prévenir, de combattre et d'éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN ولهذا، تؤكد الفلبين أهمية التنفيذ المبكر والكامل لبرنامج عمل عام 2001، لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Il est impérieux d'assurer la mise en oeuvre rapide et intégrale de la Déclaration de principes afin que le peuple palestinien puisse exercer un plus grand contrôle sur sa vie quotidienne et sur les instruments fondamentaux de son développement économique, tels que la terre, l'eau et autres ressources. UN ونعتقد أيضا أن التنفيذ الكامل والسريع ﻹعلان المبادئ أمر حتمى لتصبح للشعب الفلسطيني، سيطرة أكبر على حياته اليومية وعلى اﻷدوات اﻷساسية للتنمية الاقتصادية مثل اﻷراضي والمياه وغير ذلك من الموارد.
    iii) Tous les États parties devraient mettre davantage l'accent sur l'obligation, relative à la destruction des stocks, incombant à chaque État partie fournissant ou recevant une assistance en vertu des dispositions de l'article 6 de coopérer en vue d'assurer l'exécution rapide et intégrale des programmes d'assistance convenus; UN `3` وينبغي لجميع الدول الأطراف توجيه اهتمام متزايد إلى تعهد كل دولة طرف تقدم وتتلقى مساعدة بموجب أحكام المادة 6، فيما يتعلق بتدمير المخزونات، بأن تتعاون من أجل ضمان التنفيذ الكامل والفوري لبرامج المساعدة المتفق عليها.
    Suite à la cinquante et unième réunion du Conseil, j'ai adressé des messages au Président de la République du Soudan et à Minni Minawi du SLM/A pour les féliciter d'avoir signé le DPA, leur signifier les obligations respectives prévues par le DPA et pour attirer leur attention sur la nécessité d'une mise en œuvre rapide et intégrale de l'Accord. UN 3 - عقب الجلسة الحادية والخمسين للمجلس، بعثت رسالتين إلى رئيس السودان وإلى ميني ميناوي زعيم حركة/جيش تحرير السودان، لتهنئتهما على توقيع اتفاق دارفور للسلام، ولإبلاغهما بالتزامات كل منهما بموجب اتفاق دارفور للسلام، وتوجيه نظرهما إلى الحاجة إلى تنفيذ الاتفاق بسرعة وبالكامل.
    25. Les ministres ont souligné la nécessité d'une application rapide et intégrale des engagements et recommandations de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement qui étaient plus pertinents que jamais. UN ٢٥ - وشدد الوزراء على الحاجة إلى التنفيذ العاجل والكامل للالتزامات والتوصيات التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، والتي غدت اليوم تتسم باﻷهمية أكثر من أي وقت مضى.
    , l’Assemblée générale a adopté la résolution 1810 (XVII) du 17 décembre 1962, par laquelle elle a élargi la composition du Comité spécial en y adjoignant sept nouveaux membres, et a invité le Comité spécial «à continuer de rechercher les voies et moyens les mieux appropriés en vue de l’application rapide et intégrale de la Déclaration à tous les territoires qui n’ont pas encore accédé à l’indépendance». UN ودعت الجمعية العامة اللجنة الخاصة " إلى مواصلة التماس أنسب الطرق والوسائل لتطبيق اﻹعلان تطبيقا سريعا وتاما على جميع اﻷقاليم التي لم تنل بعد استقلالها " .
    Il incombe donc à la communauté internationale de redoubler d'efforts pour assurer une mise en œuvre rapide et intégrale des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN ولذلك، يتعين على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده لضمان التنفيذ السريع والكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Le Conseil de sécurité a fermement réagi à cette attitude de l'UNITA en imposant de sévères sanctions et il a exigé à nouveau une application rapide et intégrale du Protocole de Lusaka. UN وكان رد فعل مجلس اﻷمن على عدم امتثال اتحاد يونيتا للجزاءات المفروضة عليه قويــا، وطالــب مــرة أخرى بالتنفيذ السريع والكامل لبروتوكول لوساكا.
    Le Conseil demande à nouveau la mise en œuvre rapide et intégrale des conclusions formulées par le Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés au sujet du sort des enfants victimes de la LRA. UN " ويكرّر مجلس الأمن دعوته إلى التنفيذ السريع والكامل لاستنتاجات الفريق العامل المعني بالأطفال والنـزاع المسلح بشأن حالة الأطفال المتضررين من أنشطة جيش الرب للمقاومة في سياق النـزاع المسلح.
    a) Redoubler d'efforts pour donner suite aux engagements pris dans le cadre du Consensus de Monterrey adopté par la Conférence internationale sur le financement du développement, notamment la réalisation rapide et intégrale de l'objectif d'une aide publique au développement à 0,7 %; UN (أ) تدعيم الجهود الرامية إلى تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في توافق آراء مونتيري للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية، لا سيما التحقيق المبكر والكامل لهدف تقديم مساعدة إنمائية رسمية نسبتها 0،7 في المائة؛
    Convaincue que l'exécution rapide et intégrale de toutes les obligations contractées en vertu des Accords de paix est indispensable pour assurer le plein respect des droits de l'homme et le raffermissement du processus de réconciliation et de démocratisation en cours en El Salvador, UN واقتناعا منها بأن التنفيذ الكامل والسريع للالتزامات المعلقة الواردة في اتفاقات السلم أمر ضروري لضمان الاحترام التام لحقوق اﻹنسان وتعزيز عملية المصالحة والدمقرطة الجارية في السلفادور،
    iii) Tous les États parties devraient mettre davantage l'accent sur l'obligation, relative à la destruction des stocks, incombant à chaque État partie fournissant ou recevant une assistance en vertu des dispositions de l'article 6 de coopérer en vue d'assurer l'exécution rapide et intégrale des programmes d'assistance convenus; UN `3` وينبغي لجميع الدول الأطراف توجيه اهتمام متزايد إلى تعهد كل دولة طرف تقدم وتتلقى مساعدة بموجب أحكام المادة 6، فيما يتعلق بتدمير المخزونات، بأن تتعاون من أجل ضمان التنفيذ الكامل والفوري لبرامج المساعدة المتفق عليها.
    Les partenaires de développement se sont engagés à fournir rapidement des ressources financières adéquates pour l'application rapide et intégrale de l'Initiative PPTE renforcée, ainsi que des ressources nouvelles et additionnelles pour répondre aux besoins financiers futurs de cette initiative (par. 87 ii) a) du Programme d'action). UN :: التزم الشركاء في التنمية بتقديم موارد مالية كافية، وذلك كمسألة ملحة من أجل تنفيذ المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون بسرعة وبالكامل وتوفير الموارد الجديدة والاضافية للوفاء بالاحتياجات المالية المقبلة لهذه المبادرة المعززة (برنامج العمل، الفقرة 87 `2`(أ)).
    À cet égard, nous voudrions insister encore sur l'importance d'une mise en œuvre rapide et intégrale du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN وفي هذا الصدد نود أن نشدد من جديد على أهمية التنفيذ العاجل والكامل لبرنامج العمل المعني بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    , l'Assemblée générale a adopté la résolution 1810 (XVII) du 17 décembre 1962, par laquelle elle a élargi la composition du Comité spécial en y adjoignant sept nouveaux membres, et a invité le Comité spécial " à continuer de rechercher les voies et moyens les mieux appropriés en vue de l'application rapide et intégrale de la Déclaration à tous les territoires qui n'ont pas encore accédé à l'indépendance " . UN ودعت الجمعية العامة اللجنة الخاصة " إلى مواصلة التماس أنسب الطرق والوسائل لتطبيق اﻹعلان تطبيقا سريعا وتاما على جميع اﻷقاليم التي لم تنل بعد استقلالها " .
    5. Assurer l'application rapide et intégrale de la législation relative à l'enregistrement des mariages et des divorces coutumiers, la violence familiale et les droits de succession UN 5 - كفالة التنفيذ الكامل وفي الوقت المناسب للقوانين المتعلقة بتسجيل الزواج والطلاق العرفيين، وحوادث العنف العائلي وانتقال التركات
    15. La paix et le développement sont indissociables. Au cours de la deuxième Décennie du désarmement, il faudrait tout faire pour mettre en oeuvre des mesures particulières grâce auxquelles le désarmement contribuera efficacement au développement économique et social et favorisera ainsi l'instauration rapide et intégrale du nouvel ordre économique international. UN " ١٥ - إن السلم والتنمية كل لا يقبل التجزئة، ومن ثم ينبغي، في أثناء العقد الثاني لنزع السلاح، بذل أقصى الجهود من أجل تنفيذ التدابير المحددة التي يسهم نزع السلاح بها إسهاما فعالا في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ميسرا بذلك التحقيق التام والمبكر للنظام الاقتصادي الدولي الجديد.
    11. À elles seules les mesures décrites ci-dessus ne suffiront pas à l'application rapide et intégrale du SCN de 1993. UN ١١ - والخطوات المجملة أعلاه لن تكفل في حد ذاتها التنفيذ السريع والشامل لنظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣.
    1. Souligne le soutien qu'il apporte au processus de paix au Moyen-Orient et la nécessité d'une mise en oeuvre rapide et intégrale des accords déjà conclus entre les parties; UN ١ - يؤكد دعمه لعملية السلام في الشرق اﻷوسط والحاجة إلى تنفيذ سريع وكامل للاتفاقات التي تم بلوغها من قبل بين الطرفين؛
    Les recommandations du Comité au Président en exercice mettront l'accent, entre autres, sur la nécessité de renforcer l'embargo et les sanctions, parties intégrantes des mesures adoptées lors de la réunion de Conakry et destinées à permettre la réalisation rapide et intégrale des objectifs de leur mandat. UN وستؤكد التوصيات المقدمة إلى الرئيس على عدة أمور منها ضرورة تعزيز نظامي الجزاءات والحظر اللذين يشكلان جزءا من التدابير التي تستهدف ضمان تنفيذ الولاية المسندة الى أعضاء اللجنة تنفيذا سريعا وكاملا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus