"rappelant l'article" - Traduction Français en Arabe

    • إذ يشير إلى المادة
        
    • وإذ تشير إلى المادة
        
    • إذ تشير إلى المادة
        
    • إذ يذكّر بالمادة
        
    • إذ تستذكر المادة
        
    • إذ تشير الى المادة
        
    • إذ يشير الى المادة
        
    • وفي ضوء المادة
        
    • إذْ تشير إلى المادة
        
    rappelant l'article 17 de la Convention de Stockholm, UN إذ يشير إلى المادة 17 من اتفاقية استكهولم،
    rappelant l'article 17 de la Convention de Stockholm, UN إذ يشير إلى المادة 17 من اتفاقية استكهولم،
    rappelant l'article 71 de la Charte des Nations Unies, UN إذ يشير إلى المادة ٧١ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    rappelant l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وإذ تشير إلى المادة ١٨ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    rappelant l'article 17 de la Charte des Nations Unies, UN إذ تشير إلى المادة ٧١ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    rappelant l'article 7 du Protocole de Kyoto à la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques, UN إذ يذكّر بالمادة 7 من بروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ،
    rappelant l'article 71 de la Charte des Nations Unies, UN إذ يشير إلى المادة ٧١ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    rappelant l'article 71 de la Charte des Nations Unies, UN إذ يشير إلى المادة ٧١ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    rappelant l'article 71 de la Charte des Nations Unies, UN إذ يشير إلى المادة ٧١ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    rappelant l'article 17 de la Convention de Stockholm, UN إذ يشير إلى المادة 17 من اتفاقية استكهولم،
    rappelant l'article 17 de la Convention de Rotterdam, UN إذ يشير إلى المادة 17 من اتفاقية روتردام،
    rappelant l'article 27 de la Convention, qui dispose que la Conférence des Parties examine et adopte des procédures et des mécanismes institutionnels pour résoudre les questions qui peuvent se poser au sujet de la mise en œuvre de la Convention, UN إذ يشير إلى المادة 27 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر التي تنص على أن ينظر مؤتمر الأطراف في وضع اعتماد إجراءات وآليات مؤسسية لتسوية المسائل التي قد تنشأ فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية،
    rappelant l'article 18 du Protocole de Kyoto, UN إذ يشير إلى المادة 18 من بروتوكول كيوتو،
    rappelant l'article 18 du Protocole de Kyoto, UN إذ يشير إلى المادة 18 من بروتوكول كيوتو،
    rappelant l'article 14 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, qui reconnaît à toute personne le droit, devant la persécution, de chercher asile et de bénéficier de l'asile en d'autres pays, UN وإذ تشير إلى المادة ٤١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان التي تقر بحق كل فرد في التماس ملجأ في بلدان أخرى والتمتع به خلاصاً من الاضطهاد،
    rappelant l'article 14 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, qui reconnaît à toute personne, devant la persécution, le droit de rechercher asile et de bénéficier de l'asile dans d'autres pays, UN وإذ تشير إلى المادة ٤١ من الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان التي تقر بحق كل فرد في التماس ملجأ في بلدان أخرى والتمتع به خلاصا من الاضطهاد،
    rappelant l'article 17 de la Charte des Nations Unies, UN " وإذ تشير إلى المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    rappelant l'article 5 de la Convention de Rotterdam, UN إذ تشير إلى المادة 5 من اتفاقية روتردام،
    rappelant l'article 3 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, qui pose que tout individu a droit à la vie, UN إذ تشير إلى المادة ٣ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان التي تؤكد حق كل فرد في الحياة،
    rappelant l'article 8 du Protocole de Kyoto à la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques, UN إذ يذكّر بالمادة 8 من بروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ،
    rappelant l'article 30 de la Convention et la résolution 55/25 de l'Assemblée générale, le Secrétariat invite les États Membres à verser directement des contributions au compte spécialement créé pour faciliter l'application de la Convention en vue d'améliorer la transparence et l'établissement des rapports. UN وإن الأمانة، إذ تستذكر المادة 30 من الاتفاقية وكذلك قرار الجمعية العامة 55/25، لتدعو الدول الأعضاء إلى الإسهام مباشرة في الصندوق المنشأ تحديدا من أجل المساعدة في تنفيذ الاتفاقية، وذلك بغية تعزيز الشفافية والإبلاغ.
    rappelant l'article 4 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et l'article 8 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, aux termes desquels nul ne sera tenu en esclavage ni en servitude, UN إذ تشير الى المادة ٤ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والمادة ٨ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية اللتين تنصان على عدم جواز استرقاق أحد أو استعباده،
    rappelant l'article 13 de la Convention—cadre des Nations Unies sur les changements climatiques ainsi que les décisions 20/CP.1 et 4/CP.2, UN إذ يشير الى المادة ٣١ من اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ والى مقرريه ٠٢/م أ-١ و٤/م أ - ٢،
    rappelant l'article 34 et les autres dispositions pertinentes de la Convention, le Comité recommande à l'État partie d'étudier les moyens de mener une action plus décisive pour prévenir et faire disparaître de telles pratiques et pour assurer une prise en charge des enfants victimes et leur réinsertion dans la vie normale. UN وفي ضوء المادة 34 وغيرها من المواد ذات الصلة الواردة في الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف دراسات بغية تعزيز السياسات والإجراءات الحالية، بما في ذلك في مجال الرعاية وإعادة التأهيل، بغية منع هذه الظاهرة ومكافحتها.
    rappelant l'article 5 de la Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques et pesticides dangereux qui font l'objet d'un commerce international; UN إذْ تشير إلى المادة 5 من اتفاقية روتردام بشأن إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus