"rappelant sa recommandation" - Traduction Français en Arabe

    • إذ تشير اللجنة إلى توصيتها
        
    • وإذ تذكّر اللجنة بتوصيتها
        
    • إذ تذكّر بتوصيتها
        
    • إذ تشير إلى توصيتها
        
    • وإذ تشير اللجنة إلى توصيتها
        
    • إذ تذكّر اللجنة بتوصيتها
        
    • وإذ تذكر اللجنة بتوصيتها
        
    • إذ تذكِّر اللجنة بتوصيتها
        
    • وتشير اللجنة إلى توصيتها
        
    • مشيرةً إلى توصيتها
        
    • وفي ما يتعلق بتوصية اللجنة
        
    • إذ تذكر بتوصيتها
        
    • إذ تذكِّر بالتوصية
        
    • إذ تشير اللجنة إلى التوصية
        
    • وإذ تشير إلى توصيتها
        
    rappelant sa Recommandation générale 29 (2002) concernant la discrimination fondée sur l'ascendance, le Comité recommande à l'État partie : UN إذ تشير اللجنة إلى توصيتها العامة 29(2002) المتعلقة بالتمييز على أساس النسب، توصي الدولة الطرف بما يلي:
    Le Comité, rappelant sa Recommandation générale XXVII sur la discrimination à l'égard des Roms, recommande à l'État partie de continuer à œuvrer, au moyen d'un véritable dialogue, à l'amélioration des relations entre les communautés roms et les autres communautés, dans le but de promouvoir la tolérance et de surmonter les préjugés et les stéréotypes négatifs. UN إذ تشير اللجنة إلى توصيتها العامة رقم 27 بشأن التمييز ضد الغجر، فإنها توصي الدولة الطرف بأن تواصل جهودها، من خلال حوارٍ حقيقي، لتحسين العلاقات بين المجتمعات المحلية للغجر وغير الغجر بغية تعزيز التسامح والقضاء على حالات التحيز والأشكال النمطية السلبية.
    23. rappelant sa Recommandation générale n°19 (1994) sur la violence à l'égard des femmes, le Comité invite instamment l'État partie à : UN 23 - وإذ تذكّر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 19 بشأن العنف ضدّ المرأة، فهي تحث الدولة الطرف على القيام بما يلي:
    rappelant sa Recommandation générale no 19 sur la violence à l'égard des femmes et sa précédente recommandation, le Comité exhorte l'État partie : UN 35 - وإن اللجنة، إذ تذكّر بتوصيتها العامة رقم 19 المتعلقة بالعنف ضد المرأة، وبتوصيتها السابقة، تحث الدولة الطرف على ما يلي:
    rappelant sa Recommandation générale no 19 (1992) sur la violence à l'égard des femmes, le Comité engage l'État partie : UN 19 - إن اللجنة، إذ تشير إلى توصيتها العامة رقم 19 بشأن العنف ضد المرأة، تهيب بالدولة الطرف القيام بما يلي:
    rappelant sa Recommandation générale no 19 (1992) sur la violence à l'égard des femmes, le Comité demande instamment à l'État partie : UN 23 - وإذ تشير اللجنة إلى توصيتها العامة رقم 19 (1992) المتعلقة بالعنف ضد المرأة، فإنها تحث الدولة الطرف على ما يلي:
    rappelant sa Recommandation générale no 30, le Comité prie instamment l'État partie de prendre des mesures appropriées pour que le programme d'apprentissage de la langue soit accessible gratuitement à toute personne qui le souhaite et que son contenu et les méthodes pédagogiques appliquées soient adaptés au sexe, au niveau d'instruction et à l'origine nationale. UN إذ تذكّر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 30، فهي تحث الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الملائمة لضمان إتاحة برنامج تعليم اللغة المجاني لكل الراغبين في متابعته وأن تكون المناهج والمحتوى التربوي مراعية للاعتبارات الجنسانية وللخلفية التعليمية والوطنية.
    rappelant sa Recommandation générale no 19 sur la violence à l'égard des femmes, le Comité engage instamment l'État partie à : UN 21 - وإذ تذكر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 19 بشأن العنف ضد المرأة، فإنها تحث الدولة الطرف على ما يلي:
    rappelant sa Recommandation générale no 30 (2005) sur la discrimination à l'égard des non-ressortissants, le Comité recommande à l'État partie d'étudier la possibilité de modifier sa législation relative à l'acquisition de la nationalité belge pour faciliter l'intégration des migrants dans la société. UN إذ تشير اللجنة إلى توصيتها العامة رقم 30(2005) بشأن التمييز ضد غير المواطنين، توصي الدولة الطرف بالنظر في تعديل تشريعها المتعلق بالحصول على الجنسية البلجيكية لتسهيل اندماج الأجانب في مجتمعها.
    rappelant sa Recommandation générale no 30 (2005) sur la discrimination à l'égard des non-ressortissants, le Comité recommande à l'État partie de faire en sorte que des mesures non privatives de liberté soient utilisées chaque fois que possible et que les demandeurs d'asile aux frontières ne soient placés en détention qu'en dernier ressort. UN إذ تشير اللجنة إلى توصيتها العامة رقم 30(2005) بشأن التمييز ضد غير المواطنين، توصي الدولةَ الطرف بضمان استخدام تدابير غير احتجازية، حيثما أمكن، وعدم احتجاز ملتمسي اللجوء عند الحدود إلا كإجراء أخير.
    rappelant sa Recommandation générale no 30 (2005) sur la discrimination à l'égard des non-ressortissants, le Comité recommande à l'État partie d'étudier la possibilité de modifier sa législation relative à l'acquisition de la nationalité belge pour faciliter l'intégration des migrants dans la société. UN إذ تشير اللجنة إلى توصيتها العامة رقم 30(2005) بشأن التمييز ضد غير المواطنين، توصي الدولة الطرف بالنظر في تعديل تشريعها المتعلق بالحصول على الجنسية البلجيكية لتسهيل اندماج الأجانب في مجتمعها.
    rappelant sa Recommandation précédente, le Comité recommande à l'État partie : UN 57 - وإذ تذكّر اللجنة بتوصيتها السابقة، فإنها توصي الدولة الطرف بما يلي:
    26. rappelant sa Recommandation générale no 19 (1992) sur la violence à l'égard des femmes, le Comité demande instamment à l'État partie: UN 26- وإذ تذكّر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 19(1992) بشأن العنف ضد المرأة، تحث الدولة الطرف على القيام بما يلي:
    rappelant sa Recommandation précédente, le Comité exhorte l'État partie : UN 55 - وإن اللجنة، إذ تذكّر بتوصيتها السابقة، تحث الدولة الطرف على ما يلي:
    20. rappelant sa Recommandation générale no 19 (1992) relative à la violence à l'égard des femmes, le Comité exhorte l'État partie : UN 20 - وإن اللجنة، إذ تشير إلى توصيتها العامة رقم 19 المتعلقة بالعنف ضد المرأة، تحث الدولة الطرف على القيام بما يلي:
    rappelant sa Recommandation précédente, le Comité demande à l'État partie de prendre des mesures, avec des échéances et des calendriers bien précis, en vue d'augmenter le nombre de femmes à tous les échelons et dans tous les secteurs de la vie politique et publique, compte tenu de la recommandation générale 23 du Comité à ce sujet. UN 28 - وإذ تشير اللجنة إلى توصيتها السابقة، فإنها تدعو الدولة الطرف إلى اعتماد تدابير، مع مقاييس محددة وجداول زمنية محددة، لزيادة عدد النساء المشاركات في الحياة السياسية والعامة على جميع المستويات وفي جميع المجالات، على ضوء توصيتها العامة 23 بشأن المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    rappelant sa Recommandation générale no 30, le Comité prie instamment l'État partie de prendre des mesures appropriées pour que le programme d'apprentissage de la langue soit accessible gratuitement à toute personne qui le souhaite et que son contenu et les méthodes pédagogiques appliquées soient adaptés au sexe, au niveau d'instruction et à l'origine nationale. UN إذ تذكّر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 30، فهي تحث الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الملائمة لضمان إتاحة برنامج تعليم اللغة المجاني لكل الراغبين في متابعته وأن تكون المناهج والمحتوى التربوي مراعية للاعتبارات الجنسانية وللخلفية التعليمية والوطنية.
    rappelant sa Recommandation générale no 31 (2005) sur la prévention de la discrimination raciale dans l'administration et le fonctionnement du système de justice pénale, le Comité souligne que l'absence de plainte pour actes de discrimination raciale n'est pas forcément un bon signe. UN وإذ تذكر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 31(2005) بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية، فهي ترى أن عدم وجود شكاوى من أعمال التمييز العنصري ليس بالضرورة أمراً إيجابياً.
    Le Comité, rappelant sa Recommandation générale XXVII, recommande à l'État partie de définir et mettre en œuvre les politiques et projets tendant à éviter la ségrégation des communautés roms en matière de logement, faire participer les communautés et associations roms en qualité de partenaires, à côté des autres parties intéressées, à la construction, la réfection et l'entretien de logements. UN إذ تذكِّر اللجنة بتوصيتها العامة 27، توصي بأن تضع الدولة الطرف وتُنفِّذ سياسات ومشاريع ترمي إلى تلافي عزل مجتمعات الغجر في مجال السكن، وإشراك مجتمعات الغجر ورابطاتهم مع الأشخاص الآخرين في بناء المشاريع السكنية وإصلاحها وصيانتها.
    rappelant sa Recommandation générale no 23 (1997) concernant les droits des peuples autochtones, le Comité demande à l'État partie: UN وتشير اللجنة إلى توصيتها العامة رقم 23(1997) بشأن الشعوب الأصلية، وتدعو الدولة الطرف إلى القيام بما يلي:
    rappelant sa Recommandation générale no 30 sur la discrimination contre les non-ressortissants, le Comité recommande à l'État partie: UN توصي اللجنة، مشيرةً إلى توصيتها العامة رقم 30 بشأن التمييز ضد غير المواطنين، بأن تضطلع الدولة الطرف بما يلي:
    rappelant sa Recommandation (voir CRC/C/15/Add. 47, par. 21), le Comité reste préoccupé par l'absence d'information sur le nombre d'enfants demandeurs d'asile et d'enfants réfugiés. UN وفي ما يتعلق بتوصية اللجنة (انظر CRC/C/15/Add.47، الفقرة 21)، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء انعدام المعلومات عن عدد طالبي اللجوء وأطفال اللاجئين.
    rappelant sa Recommandation générale no 23 (1997) concernant les droits des populations autochtones, le Comité recommande à l'État partie de réviser sa position sur la communauté batwa et d'envisager de reconnaître les Batwas comme un peuple autochtone. UN واللجنة، إذ تذكر بتوصيتها العامة رقم 23(1997) المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية، توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في موقفها إزاء مجتمع الباتوا وأن تفكر في الاعتراف بالباتوا كشعب من الشعوب الأصلية.
    rappelant sa Recommandation générale no 19 (1992) sur la violence à l'égard des femmes et sa recommandation précédente (CEDAW/C/CHN/CO/6, par. 22), le Comité exhorte l'État partie à : UN 27 - إن اللجنة، إذ تذكِّر بالتوصية العامة رقم 19 (1992) الصادرة عنها بشأن العنف ضد المرأة وبتوصيتها السابقة CEDAW/C/CHN/CO/6)، الفقرة 22)، تحث الدولة الطرف على القيام بما يلي:
    rappelant sa Recommandation générale no 31 (2005) sur la prévention de la discrimination raciale dans l'administration et le fonctionnement du système de justice pénale, le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour lutter efficacement et vigoureusement contre les violences racistes commises par des agents de police. UN إذ تشير اللجنة إلى التوصية العامة رقم 31(2005) بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية، توصي الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة للمكافحة الحازمة والفعالة لأعمال العنف بدوافع عنصرية التي يرتكبها ضباط الشرطة.
    rappelant sa Recommandation générale XVIII (44) relative à la création d'un tribunal international chargé de poursuivre les auteurs présumés de crimes contre l'humanité, UN وإذ تشير إلى توصيتها العامة الثامة عشرة )٤٤( بشأن إقامة محكمة دولية للمحاكمة على الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus