Le Comité recommande toutefois que l'Assemblée générale autorise le Secrétaire général à engager, le cas échéant, des dépenses à hauteur de ce montant et lui demande de faire rapport à ce sujet dans le prochain rapport sur l'exécution du budget. | UN | ومع ذلك توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات تصل قيمتها إلى هذا المبلغ، في حال ارتأت هذا الأمر ضروريا، وبتقديم تقرير عن ذلك في سياق تقرير الأداء المقبل. |
Examiner la dotation en effectifs de la Mission et les dépenses y afférentes, et faire rapport à ce sujet dans son prochain projet de budget (par. 11) | UN | استعراض هيكل ملاك موظفي البعثة وما يتصل به من تكاليف وتقديم تقرير عن ذلك في سياق مقترحات الميزانية المقبلة (الفقرة 11). |
Il recommande par conséquent que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de procéder à un nouvel examen de la question et de faire rapport à ce sujet dans le contexte du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015. | UN | ولذلك، توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام إجراء استعراض آخر وتقديم تقرير عن ذلك في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015. |
12. Prie le Secrétaire général d'appliquer sans tarder le paragraphe 8 de sa résolution 60/246 et de lui faire rapport à ce sujet dans le contexte du premier rapport sur l'exécution du budget; | UN | 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يعجل بتنفيذ الفقرة 8 من قرارها 60/246 وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق تقرير الأداء الأول؛ |
À cet égard, il a recommandé à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de remédier à ce problème et le BSCI de faire rapport à ce sujet dans le cadre de l'examen triennal de l'évaluation approfondie du programme Affaires politiques. | UN | وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعالج هذه المسألة وأن تطلب من المكتب أن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات للتقييم المتعمق لبرنامج الشؤون السياسية. |
20. Prie le Secrétaire général de suivre de très près les ressources dont a besoin la Force et de faire rapport à ce sujet dans ses futurs projets de budget; | UN | 20 - تطلب إلى الأمين العام استعراض احتياجات القوة بشكل مستمر وتقديم تقرير عنها في سياق اقتراحاته للميزانية المقبلة؛ |
Prie le Secrétaire général de suivre de très près les ressources dont a besoin la Force et de faire rapport à ce sujet dans ses futurs projets de budget (par. 20). | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يُبقي احتياجات القوة قيد الاستعراض المستمر وأن يقدم تقارير عن ذلك في إطار مقترحات الميزانية التي يقدمها مستقبلا (الفقرة 20) |
Cependant, tous les efforts nécessaires devraient être faits pour les absorber dans les ressources disponibles au titre de la section 2 du budget-programme et pour faire rapport à ce sujet dans le contexte du deuxième rapport d'activité pour l'exercice biennal 2012-2013. | UN | ومع ذلك، ينبغي بذل كل جهد ممكن لتغطية هذه الاحتياجات في حدود الموارد المتاحة في إطار الباب ۲ من الميزانية البرنامجية وتقديم تقرير عن ذلك في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين ۲۰١۲-۲۰١٣. |
12. Prie le Secrétaire général de revoir les attributions des fonctionnaires du protocole et la classe des postes qu'ils occupent, compte tenu des observations pertinentes du Comité consultatif, et de lui faire rapport à ce sujet dans les projets de budget des missions concernées; | UN | 12 - تطلب إلى الأمين العام استعراض مستويات ومهام موظفي المراسم مع مراعاة الملاحظات الخاصة التي أبدتها اللجنة الاستشارية، وتقديم تقرير عن ذلك في سياق عروض الميزانية ذات الصلة؛ |
11. Prie le Secrétaire général d'examiner la dotation en effectifs de la Mission et les dépenses y afférentes, et de faire rapport à ce sujet dans son prochain projet de budget ; | UN | 11 - تطلب إلى الأمين العام استعراض هيكل ملاك موظفي البعثة وما يتصل به من تكاليف وتقديم تقرير عن ذلك في سياق مقترحاته للميزانية المقبلة؛ |
11. Prie le Secrétaire général d'examiner la dotation en effectifs de la Mission et les dépenses y afférentes, et de faire rapport à ce sujet dans son prochain projet de budget ; | UN | 11 - تطلب إلى الأمين العام استعراض هيكل ملاك موظفي البعثة وما يتصل به من تكاليف وتقديم تقرير عن ذلك في سياق مقترحاته للميزانية المقبلة؛ |
11. Prie le Secrétaire général d'examiner la dotation en effectifs de la Mission et les dépenses y afférentes, et de faire rapport à ce sujet dans son prochain projet de budget; | UN | 11 - تطلب إلى الأمين العام استعراض الهيكل الوظيفي للبعثة وما يتصل به من تكاليف، وتقديم تقرير عن ذلك في مشروعه للميزانية المقبلة؛ |
13. Prie le Secrétaire général de continuer, selon que de besoin, à affecter des ressources, à titre prioritaire, à l'appui de la stratégie d'achèvement des travaux et de faire rapport à ce sujet dans les premier et deuxième rapports sur l'exécution du budget; | UN | 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بحسب الاقتضاء تحديد الأولويات وتوزيع الموارد دعما لاستراتيجية الإنجاز، وتقديم تقرير عن ذلك في تقريري الأداء الأول والثاني؛ |
Le Comité consultatif demande à la Mission d'étudier s'il serait possible et rentable de recourir à des services extérieurs pour procéder aux évacuations médicales et de lui faire rapport à ce sujet dans le cadre de la présentation du prochain projet de budget. | UN | 50 - وتطلب اللجنة الاستشارية كذلك أن تنظر البعثة في جدوى إسناد عمليات الإجلاء الطبي لمصادر خارجية ومدى فعالية ذلك من حيث التكلفة، وتقديم تقرير عن ذلك في سياق عرض الميزانية القامة لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
8. Le Comité consultatif demande à la Mission d'étudier s'il serait possible et rentable de recourir à des services extérieurs pour procéder aux évacuations médicales et de lui faire rapport à ce sujet dans le cadre de la présentation du prochain projet de budget. (A/58/447, par. 50) | UN | 8 - تطلب اللجنة الاستشارية كذلك أن تنظر البعثة في جدوى إسناد عمليات الإجلاء الطبي لمصادر خارجية ومدى فعالية ذلك من حيث التكلفة، وتقديم تقرير عن ذلك في سياق عرض الميزانية القادمة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. (A/58/447، الفقرة 50) |
:: Il faut que le Vérificateur général des comptes s'assure que les importateurs de riz se sont acquittés des droits d'entrée et des taxes sur les biens et services et fasse rapport à ce sujet dans les trois mois; | UN | :: ينبغي لمكتب المراجعة العامة للحسابات أن يراجع عملية تسديد مستوردي الأرز لرسوم الاستيراد وضرائب السلع والخدمات، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في غضون ثلاثة أشهر. |
Le Secrétaire général devrait faire rapport à ce sujet dans le cadre du budget du compte d'appui pour 2012/13. | UN | وينبغي للأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق ميزانية حساب الدعم للفترة 2012/2013. |
Il recommande également de demander au Secrétaire général d'examiner l'efficience et l'efficacité de la coopération actuelle entre ces deux entités et de faire rapport à ce sujet dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20102011. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن يطلب إلى الأمين العام أن يدرس كفاءة وفعالية التعاون الجاري بين هذين الكيانين، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011. |
20. Prie le Secrétaire général de suivre de très près les ressources dont a besoin la Force et de faire rapport à ce sujet dans ses futurs projets de budget ; | UN | 20 - تطلب إلى الأمين العام استعراض احتياجات القوة بشكل مستمر وتقديم تقرير عنها في سياق مقترحاته للميزانية المقبلة؛ |
20. Prie le Secrétaire général de suivre de très près les ressources dont a besoin la Force et de faire rapport à ce sujet dans ses futurs projets de budget ; | UN | 20 - تطلب إلى الأمين العام استعراض احتياجات القوة بشكل مستمر وتقديم تقرير عنها في سياق مقترحاته للميزانية المقبلة؛ |
c) Du rapport du GIEC sur l'état d'avancement de la mise au point de méthodes permettant d'estimer les produits ligneux récoltés et de faire rapport à ce sujet dans le cadre de l'élaboration des Lignes directrices (2006) du GIEC pour les inventaires nationaux de gaz à effet de serre. | UN | (ج) التقرير الذي أعده الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن التقدم المحرز في سبيل تطوير مناهج لتقدير منتجات الخشب المقطوع وتقديم تقارير عن ذلك في سياق الإعداد للمبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ المتعلقة بقوائم جرد غازات الدفيئة لعام 2006. |