Par rapport à l'exercice biennal précédent, le nombre d'EPES a considérablement diminué. | UN | وقلت كثيرا هذه العمليات بالقياس الى ما كانت عليه في فترة السنتين السابقة. |
De même, les ressources devraient augmenter d'au moins 26 % par rapport à l'exercice biennal précédent. | UN | وبنفس الطريقة يُتوقع أن تحصل زيادة قدرها 26 في المائة على الأقل منذ فترة السنتين السابقة. |
Le Bureau a mieux respecté les délais s'agissant de la soumission du budget et d'autres rapports financiers par rapport à l'exercice biennal précédent. | UN | وقد تحسّن التزام المكتب بالمواعيد في تقديمه الميزانيات وسائر التقارير المالية عمّا كان عليه في فترة السنتين السابقة. |
Elle fait apparaître une baisse de 0,3 million de dollars par rapport à l'exercice biennal précédent. | UN | ويمثل هذا المبلغ التقديري نقصانا قدره 0.3 مليون دولار عن فترة السنتين السابقة. |
a) Le PNUD a indiqué que les dépenses au titre des projets exécutés par des entités nationales pour l'exercice 1998-1999 ont été de 2 milliards 653 millions de dollars, soit une augmentation de 27 % par rapport à l'exercice biennal précédent. | UN | (أ) أبلغ البرنامج الإنمائي عن نفقات تصل إلى 2.653 بليون دولار على المشاريع المنفذة وطنيا في فترة السنتين 1998-1999، مما يشكِّل زيادة قدرها 27 في المائة عن الرقم المقابل المتعلق بفترة السنتين السابقة. |
Comme il a été indiqué plus haut, le HCR a modifié cette hypothèse par rapport à l'exercice biennal précédent ainsi que d'autres hypothèses, telles que les taux de mortalité. | UN | وكما ذكر أعلاه، غيرت المفوضية هذه الفرضية من فترة السنتين الماضية إلى جانب فرضيات أخرى مثل معدلات الوفيات. |
Le Comité a constaté que le taux d'application était tombé de 17 % par rapport à l'exercice biennal précédent. | UN | ولاحظ المجلس انخفاضا في معدل التنفيذ بنسبة 17 في المائة مقارنة بما كان عليه الأمر في فترة السنتين السابقة. |
Elle fait apparaître une baisse de 1,4 million de dollars par rapport à l'exercice biennal précédent. | UN | ويمثل هذا المبلغ التقديري زيادة قدرها 1.4 مليون دولار عن فترة السنتين السابقة. |
Elle fait apparaître une baisse de 1,70 million de dollars par rapport à l'exercice biennal précédent. | UN | ويمثل هذا انخفاضا قدره 1.70 مليون دولار مقارنة بالاعتماد المرصود في فترة السنتين السابقة. |
Les contributions non versées à des fins particulières ont diminué de 10,5 % par rapport à l'exercice biennal précédent. | UN | وانخفضت المساهمة غير المخصصة لأي غرض بما نسبته 10.5 في المائة عن فترة السنتين السابقة. |
Les principaux changements par rapport à l'exercice biennal précédent sont également expliqués. | UN | كما يقدم تفسير للتغيرات الرئيسية عن ميزانية فترة السنتين السابقة. |
Taux de variation par rapport à l'exercice biennal précédent | UN | النسب المئوية للتغيرات عن فترة السنتين السابقة |
La situation s'était donc améliorée par rapport à l'exercice biennal précédent, où l'on dénombrait 1 182 postes vacants à l'Office, soit un taux de vacance de postes de 5,1 %. | UN | وهذا يمثل تحسنا عن فترة السنتين السابقة حين كان لدى الأونروا 1182 وظيفة شاغرة، مما يمثل معدل شواغر قدره 5.1 في المائة. |
Les chiffres figurant sous le tableau indiquent le taux de variation par rapport à l'exercice biennal précédent. | UN | الأرقام الواردة تحت الجدول تبين التغيرات في النسبة المئوية أثناء فترة السنتين السابقة. |
Appui Notes: Les chiffres figurant sous le tableau indiquent le pourcentage de variation par rapport à l'exercice biennal précédent. | UN | الأرقام الواردة في أسفل الجدول تبين التغيرات بالنسبة المئوية عن مستويات فترة السنتين السابقة. |
Dans le domaine de l'administration de la justice, on a réduit de 22 % par rapport à l'exercice biennal précédent le délai s'écoulant entre le dépôt des recours et leur règlement final. | UN | وفي مجال إدارة العدل، تم خفض المدة بين تقديم الطعون والبت فيها نهائيا بنسبة 22 في المائة منذ فترة السنتين السابقة. |
ii) Augmentation du nombre de visites enregistrées sur le site Web de la CNUCED par rapport à l'exercice biennal précédent | UN | ' 2` زيادة عدد زيارات موقع الأونكتاد على شبكة الإنترنت بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة |
Ce montant représente une augmentation par rapport à l'exercice biennal précédent. | UN | ويمثل هذا زيادة في النفقات بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة. |
Elle fait apparaître une baisse de 300 000 de dollars par rapport à l'exercice biennal précédent. | UN | ويمثل هذا المبلغ التقديري نقصانا قدره 0.3 مليون دولار عن فترة السنتين السابقة. |
Le nombre de consultations médicales offertes aux réfugiés s'est élevé à quelque 9,6 millions, ce qui représente une augmentation de 9 % par rapport à l'exercice biennal précédent. | UN | وتم تقديم نحو 9.6 ملايين استشارة طبية، وهو ما يمثل زيادة قدرها 9 في المائة تقريبا قياسا إلى فترة السنتين السابقة. |
a) Le PNUD a indiqué que les dépenses au titre des projets exécutés par des entités nationales pour l'exercice 1998-1999 ont été de 2 milliards 653 millions de dollars, soit une augmentation de 27 % par rapport à l'exercice biennal précédent. | UN | (أ) أبلغ البرنامج الإنمائي عن إنفاق قدره 2.653 بليون دولار على المشاريع المنفذة وطنيا في فترة السنتين 1998-1999، مما يشكِّل زيادة بنسبة 27 في المائة عن الرقم المقابل المتعلق بفترة السنتين السابقة. |
Comme il a été indiqué plus haut, le HCR a modifié cette hypothèse par rapport à l'exercice biennal précédent ainsi que d'autres hypothèses, telles que les taux de mortalité. | UN | وكما ذكر أعلاه، غيرت المفوضية هذه الفرضية من فترة السنتين الماضية إلى جانب فرضيات أخرى مثل معدلات الوفيات. |