"rapport a été établi" - Traduction Français en Arabe

    • التقرير مقدم
        
    • وقد أعد التقرير
        
    • وقد أُعد التقرير
        
    • التقرير قد أعد
        
    • إعداد التقريران
        
    • تم إعداد التقرير
        
    • التقرير قد أُعِدّ
        
    • أعد تقرير
        
    • التقرير قد شملت
        
    • التقرير مزيجاً
        
    • التقريرَ
        
    • التقرير أعد
        
    • التقرير أُعد
        
    • وقد وضِع
        
    • وقد أُعِدّ التقرير
        
    Le présent rapport a été établi conformément à cette demande. UN وعليه، فهذا التقرير مقدم تلبية لذلك الطلب.
    Le présent rapport a été établi comme suite à ces demandes. UN وهذا التقرير مقدم عملا بالطلبات المشار إليها.
    Le présent rapport a été établi à la demande du Conseil d'administration. UN هذا التقرير مقدم بناء على طلب المجلس التنفيذي.
    Le présent rapport a été établi en réponse à cette demande. UN وقد أعد التقرير الحالي استجابة لذلك الطلب.
    Le rapport a été établi parallèlement au plan de financement pluriannuel afin d'assurer une démarche uniforme et complémentaire. UN وقد أُعد التقرير الحالي في مسار قريب ومواز لمسار الإطار التمويلي المتعدد السنوات لتأمين اتباع نهج موحد ومتكامل.
    Le présent rapport a été établi conformément aux deux résolutions susmentionnées. UN ٣ - ومن ثم فإن هذا التقرير قد أعد استجابة لكلا هذين القرارين.
    Ce rapport a été établi plus tôt que d'habitude afin de faciliter les travaux de la Cinquième Commission. UN وهذا التقرير مقدم قبل موعده المعتاد بشهرين من أجل تسهيل عمل اللجنة الخامسة.
    Le présent rapport a été établi pour donner suite à la demande de l'Assemblée générale. UN وهذا التقرير مقدم استجابة لطلب الجمعية العامة.
    Le présent rapport a été établi comme suite à cette demande. UN وهذا التقرير مقدم استجابة لذلك الطلب.
    Le présent rapport a été établi pour donner suite à cette demande. UN وهذا التقرير مقدم عملا بذلك الطلب.
    Le présent rapport a été établi en application du paragraphe 6 de la résolution 54/113 de l'Assemblée en date du 10 décembre 1999. UN وهذا التقرير مقدم عملا بالفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 54/113 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Le présent rapport a été établi en application du paragraphe 6 de la résolution 54/113 de l'Assemblée en date du 10 décembre 1999. UN وهذا التقرير مقدم عملا بالفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 54/113 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Le présent rapport a été établi en réponse à cette demande par le Groupe de travail interinstitutions, qui comprend des représentants des six organisations chargées de l'application du Cadre intégré. UN وهذا التقرير مقدم استجابةً لذاك الطلب. وقد أعد التقرير الفريقُ العامل المشترك بين الوكالات المؤلف من ست وكالات أساسية عُهد إليها بتنفيذ الإطار المتكامل.
    Le présent rapport a été établi comme suit à cette demande. UN وقد أعد التقرير الحالي تنفيذا لهذا الطلب.
    Le présent rapport a été établi conformément à ces décisions. UN وقد أعد التقرير الحالي وفقا لهذين المقررين.
    Le présent rapport a été établi conformément à ces décisions. UN وقد أعد التقرير الحالي وفقا لهذين المقررين.
    Ce rapport a été établi selon les modalités suivantes: UN وقد أُعد التقرير وفقاً للمنهج الموضح أدناه:
    303. Le Comité note que le rapport a été établi sans la participation d'organisations non gouvernementales. Celles-ci ont néanmoins contribué utilement à l'examen du rapport de l'État partie, auquel le Comité a procédé. UN 303- وتلاحظ اللجنة أن التقرير قد أعد دون مشاركة المنظمات غير الحكومية على الرغم من أن مساهماتها تعدّ ذات أهمية للجنة لدى النظر في تقرير الدولة الطرف.
    Le rapport a été établi en tenant compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. UN وروعي في إعداد التقريران وتيرة الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات.
    Grâce aux efforts de l'UNIDIR et du Département des affaires de désarmement, le rapport a été établi et présenté en temps voulu. UN وبفضل جهود المعهد وإدارة شؤون نزع السلاح، تم إعداد التقرير وتقديمه في الوقت الملائم.
    382. Le Comité note avec satisfaction que le contenu du rapport détaillé, franc et exhaustif soumis par l'État partie est conforme aux principes directeurs révisés pertinents du Comité et que ce rapport a été établi en consultation avec des organisations non gouvernementales et d'autres groupes d'intérêt publics. UN 382- وترحب اللجنة بالتقرير المفصل والصريح والشامل الذي قدمته الدولة الطرف والذي تتطابق محتوياته مع مبادئ اللجنة التوجيهية المنقحة لتقديم التقارير، ويكون التقرير قد أُعِدّ بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية وغير ذلك من مجموعات الصالح العام.
    Un rapport a été établi sur les conclusions et recommandations de la journée de dialogue et communiqué à la Conférence internationale à Monterrey. UN وقد أعد تقرير عن نتائج يوم الحوار والتوصيات الصادرة فيه وقدم في المؤتمر الدولي الذي عقد في مونتيري.
    Conformément aux normes, directives et procédures de travail internes du CCI, le présent rapport a été établi à partir d'un examen préliminaire de questionnaires, d'entretiens, de réunions de groupe avec les fonctionnaires et les gestionnaires et d'une analyse approfondie. UN ووفقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة وإجراءات العمل الداخلية بها، فإن المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير قد شملت إجراء استعراض مكتبي أولي وإعداد استبيانات وإجراء مقابلات وعقد لقاءات مع الإدارة ومع مجموعات موظفين وإجراء تحليل متعمّق.
    Le présent rapport a été établi sur la base de recherches documentaires et de consultations avec les parties prenantes dans le cadre d'une série d'ateliers organisés par la Commission intersectorielle des droits de l'homme. UN وكانت المنهجية المستخدمة في صياغة هذا التقرير مزيجاً من البحث النظري والمشاورات مع أصحاب المصلحة من خلال سلسلة من حلقات العمل عقدتها اللجنة المشتركة بين القطاعات والمعنية بحقوق الإنسان.
    4. Ce rapport a été établi par le Comité de coordination des droits de l'homme, créé par voie d'ordonnance administrative (n° 370) en date du 10 décembre 1997. UN 4- وأعدت التقريرَ لجنة التنسيق المعنية بحقوق الإنسان التي أنشئت بموجب الأمر الإداري رقم 370 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1997.
    Cela dit, le rapport a été établi à l'intention de l'Assemblée générale à sa quarante-sixième session et il doit donc être mis à jour. UN بيد أن التقرير أعد للجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين ويحتاج الى تحديث.
    ** Le présent rapport a été établi dans le cadre de l'examen d'ensemble de l'activité de l'Organisation par le Secrétaire général, ce qui explique qu'il ait été remis avec retard. UN ** هذا التقرير أُعد في سياق استعراض الأمين العام الشامل لأعمال المنظمة، وسيتأجل تقديمه وفقا لذلك.
    Le rapport a été établi en tenant compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. UN وقد وضِع في الاعتبار عند إعداد هذا التقرير أن تواتر الاستعراض بالنسبة للدورة الأولى هو أربع سنوات.
    Le rapport a été établi en tenant compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. UN وقد أُعِدّ التقرير مع مراعاة دورية السنوات الأربع لجولة الاستعراض الأولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus