"rapport actualisé" - Traduction Français en Arabe

    • تقرير مستكمل
        
    • التقرير المستكمل
        
    • تقريرا مستكملا
        
    • المعلومات المستكملة
        
    • تقرير محدَّث
        
    • تقرير مُحدَّث
        
    • إليه معلومات مستكملة
        
    • التقرير المحدّث
        
    • التقرير الاستكمال
        
    • المستكمل لفريق
        
    • نص مستكمل
        
    • تقريراً محدثاً
        
    • تقريراً مستكملاً
        
    Un rapport actualisé sera également présenté à l'Assemblée générale; UN وسيقدم كذلك تقرير مستكمل عن التنفيذ إلى الجمعية العامة؛
    Au moment de la rédaction du présent rapport, INTERPOL préparait un rapport actualisé. UN ووقت كتابة هذا التقرير، كانت الإنتربول تعكف على إعداد تقرير مستكمل.
    rapport actualisé sur l'application du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, du point de vue des Caraïbes UN تقرير مستكمل عن تنفيذ برنامج عمل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية من منظور منطقة البحر الكاريبي
    À sa cinquante-cinquième session, l'Assemblée générale a décidé de reporter à la cinquante-sixième session l'examen du rapport actualisé. UN وقررت الجمعية العامة، في دورتها الخامسة والخمسين، إرجاء النظر في التقرير المستكمل إلى دورتها السادسة والخمسين.
    À ce sujet, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport actualisé dans un an. UN وفي هذا الصدد، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مستكملا في ظرف سنة واحدة.
    Il est toutefois question dans le rapport actualisé d'une lettre du Ministre Shannon. UN بيد أن المعلومات المستكملة ناقشت رسالة موجهة من الوزير شانون.
    Rapport du Secrétaire général : rapport actualisé sur la situation des missions de maintien de la paix clôturées UN تقرير الأمين العام: تقرير مستكمل عن وضع بعثات حفظ السلام المغلقة
    Un rapport actualisé sera alors établi sur l’état des contributions volontaires qui auront été reçues. UN وفي ذلك الوقت سيقدم تقرير مستكمل بشأن ما ورد من تبرعات.
    Un rapport actualisé sera alors établi sur l’état des contributions volontaires qui auront été reçues. UN وفي ذلك الوقت سيقدم تقرير مستكمل بشأن مستوى التبرعات الواردة.
    L'Italie a fourni un exemplaire du rapport actualisé qu'elle avait présenté au Comité contre le terrorisme. UN 49 - قدمت إيطاليا نسخة من تقرير مستكمل لتقرير كانت قد قدمته إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    Un rapport actualisé concernant la Décennie a été préparé pour la session en cours. UN وأعد تقرير مستكمل عن العقد للدورة الحالية.
    Un rapport actualisé sur les solutions de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone sera présenté à la vingt-sixième réunion des Parties. UN ويُنتظر تقديم تقرير مستكمل عن بدائل المواد المستنفدة للأوزون إلى الاجتماع السادس والعشرين للأطراف.
    rapport actualisé sur l'examen de la méthode de calcul des montants à rembourser aux pays UN تقرير مستكمل عن استعراض المنهجية المتعلقة بمعدلات سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات
    Une partie du rapport actualisé qui sera présenté en 1999 passera en revue le suivi qui a été donné à ces recommandations. UN وسوف يستعرض جانب من التقرير المستكمل الذي سيقدم في ٩٩٩١ المتابعة التي تمت بالنسبة لهذه التوصيات.
    En conséquence, le rapport actualisé du Groupe est présenté au chapitre 7 du volume 1 du rapport d'activité du Groupe pour 2013. UN وتبعاً لذلك، أدرج التقرير المستكمل للفريق في الفصل 7 من المجلد 1 من تقريره المرحلي لعام 2013.
    Il serait donc souhaitable qu'on puisse étudier ce processus de façon plus approfondie et tirer parti de ses résultats avant la présentation du rapport actualisé final en 1999. UN وسوف يكون من المستصوب إيلاء اهتمام أكثر تعمقاً لتلك العملية واستخلاص نتائجها قبل تقديم التقرير المستكمل النهائي في ٩٩٩١.
    De plus, par sa résolution 54/244, l'Assemblée a décidé de réexaminer la question sur la base d'un rapport actualisé. UN وعلاوة على ذلك، فإن الجمعية العامة قررت في القرار 54/244 أن تستعرض المسألة بعد أن تتسلم تقريرا مستكملا.
    Le Comité spécial prend acte des recommandations qui lui ont été présentées dans le rapport actualisé concernant l'insuffisance des moyens du Corps permanent qu'il avait demandé. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بالتوصيات الواردة في المعلومات المستكملة المذكورة أعلاه بشأن القيود المتعلقة بالقدرات التي تعوق عمل الهيئة.
    rapport actualisé du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme concernant les droits de l'homme et la médecine légale UN تقرير محدَّث للمفوضية السامية لحقوق الإنسان عن حقوق الإنسان وعلم الطب الشرعي
    Il demande également un rapport actualisé sur la mise en œuvre du programme régional, notamment les contributions, les décaissements et les soldes inutilisés. UN كما تدعو المجموعة إلى تقديم تقرير مُحدَّث عن تنفيذ البرنامج الإقليمي، بما في ذلك المساهمات والنفقات والأرصدة المتبقية.
    Le Conseil prie le Secrétaire général de lui faire un rapport actualisé d'ici au 26 avril 2010 et de lui présenter un rapport d'étape le 26 octobre 2010 au plus tard. > > UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم إليه معلومات مستكملة بحلول 26 نيسان/أبريل 2010 وأن يقدم تقريرا مرحليا في موعد أقصاه 26 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Ainsi qu'il est indiqué dans le rapport actualisé sur la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit, ces propositions et options seront évoquées à la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN وكما أشير في التقرير المحدّث عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النزاع، سيجرى التطرق إلى هذه المقترحات والخيارات في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    Le présent document est le troisième rapport actualisé sur les progrès accomplis en ce qui concerne la suite donnée à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, tenue du 8 au 10 mai 2002. UN 1 - يمثـّل هذا التقرير الاستكمال الثالث للتقدّم المـُحرز في متابعة دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل، التي عـُقدت في الفترة من 8 إلى 10 أيار/مايو 2002.
    rapport actualisé sur l'exécution du budget du Groupe d'assistance des Nations Unies pour la période de transition (GANUPT) UN تقرير الأداء المستكمل لفريق الأمم المتحدة للمساعدة في فترة الانتقال
    Renforcement des mécanismes de contrôle interne dans les fonds et programmes opérationnels (rapport actualisé) UN تحسين آليات الرقابة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية، نص مستكمل
    En outre, un tiers des Hautes Parties contractantes n'ont pas communiqué de rapport actualisé au cours des trois dernières années. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يقدم ثلث الأطراف المتعاقدة السامية تقريراً محدثاً خلال السنوات الثلاث الماضية.
    Le 14 août 2008, le Groupe d'experts a remis au Comité un deuxième rapport actualisé sur ses activités pendant la période allant de mai à août 2008. UN 21 - وتلقت اللجنة في 14 آب/أغسطس 2008 تقريراً مستكملاً ثانياً من فريق الخبراء عن الفترة من أيار/مايو إلى آب/أغسطس 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus