Les dépenses se sont élevées à 138 354 500 dollars, soit un taux d'exécution de 93 % par rapport au budget approuvé. | UN | وبلغت النفقات اﻹجمالية ٥٠٠ ٣٥٤ ١٣٨ دولار وهي تعكس معدل تنفيذ تبلغ نسبته ٩٣ في المائة من الميزانية المعتمدة. |
Les dépenses se sont élevées à 140 417 372 dollars, soit un taux d'exécution de 94,2 % par rapport au budget approuvé. | UN | والنفقات اﻹجمالية قد وصلت إلى ٣٧٢ ٤١٧ ١٤٠ دولارا وهي تعكس معدل تنفيذ تبلغ نسبته ٩٤,٢ في المائة من الميزانية المعتمدة. |
Comme indiqué dans le tableau 6, des dépenses d'un montant de 26 977 207 dollars ont été engagées pendant la période considérée par rapport au budget approuvé. | UN | وكما يبين الجدول 6، أنفقت خلال الفترة المشمولة بالتقرير 207 977 26 دولارات من الميزانية المعتمدة. |
Écart par rapport au budget approuvé | UN | الميزانية المعتمدة من قبل الجمعية العامة |
Ecart par rapport au budget approuvé de 3 679 679 dollars pour 2001 | UN | الاختلاف عن الميزانية المعتمدة لعام 2001 البالغة 679 679 3 دولار |
Le total des dépenses s'est chiffré à 2 045 373 dollars, soit un excédent de 192 473 dollars par rapport au budget approuvé. | UN | وبلغ مجموع المصروفات 373 045 2 دولارا، وهي تتجاوز الميزانية المعتمدة بمبلغ 473 192 دولارا. |
Les écarts par rapport au budget approuvé qui sont dus à des facteurs échappant au contrôle de la mission sont signalés à l'Assemblée générale dans des rapports sur l'exécution du budget. | UN | ويتم إبلاغ الجمعية العامة بأي انحراف عن الميزانية المعتمدة بسبب عوامل خارجة عن إرادة البعثة في تقارير الأداء المالي. |
État des dépenses par rapport au budget approuvé | UN | حالة الإنفاق من الميزانية المعتمدة |
Ces dépenses ont respectivement baissé de 0,6 million et 8,8 millions de dollars par rapport au budget approuvé pour 2010 sous l'effet de la rationalisation des activités liées aux cartes et autres articles. | UN | وقد انخفضت هذه النفقات بنسبة 0.6 مليون دولار و 8.8 مليون دولار، على التوالي، بالمقارنة مع الميزانية المعتمدة لعام 2010، وذلك نتيجة لترشيد البطاقات والهدايا. |
Écart par rapport au budget approuvé | UN | الفرق بالقياس إلى الميزانية المعتمدة |
Le montant des ressources demandées pour les militaires et le personnel de police (14 513 700 dollars) est en hausse de 370 100 dollars par rapport au budget approuvé pour 2009. | UN | 165 - تبلغ الموارد المقترحة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة 700 513 14 دولار، مما يشكل زيادة قدرها 100 370 دولار عن الميزانية المعتمدة لعام 2009. |
On notera que le budget global pour l'exercice 2003-2004 représente une augmentation de moins de 1 % par rapport au budget approuvé pour l'exercice 2001-2002. | UN | 3 - ويلاحظ أن إجمالي ميزانية الفترة المالية 2003-2004 يمثل زيادة تقل نسبتها عن 1 في المائة من الميزانية المعتمدة للفترة المالية 2001-2002. |
34. Tous ces besoins représentent une augmentation de 20 % par rapport au budget approuvé pour l'exercice 20022003. | UN | 34- وتنطوي الاحتياجات المذكورة آنفاً على زيادة نسبة 20 في المائة على الميزانية المعتمدة في فترة السنتين 2002-2003. |
Il fait ressortir une augmentation globale de 240 700 dollars par rapport au budget approuvé pour 2003, du fait des fluctuations des taux de change et de la hausse des coûts afférents au personnel. | UN | وتعكس الميزانية زيادة إجمالية على الميزانية المعتمدة لعام 2003، قدرها 700 240 دولار، بسبب التقلبات في سعر الصرف والزيادات الحاصلة في تكاليف الموظفين. |
Cela équivaut à une augmentation des dépenses de 10,1 millions de dollars par rapport au budget approuvé pour l'exercice biennal 2002-20035. | UN | وهـذا يعادل زيادة فـي إستخدام الموارد قـدرها 10.1 مليون دولار علـى الميزانية المعتمدة لفترة السنتين 2002 - 2003(5). |
Tout écart par rapport au budget approuvé imputable à des facteurs qui échappent au contrôle de la Mission, notamment compris la dynamique de la sécurité sur le terrain, est signalé à l'Assemblée dans les rapports sur l'exécution du budget de la Mission. | UN | وتتم إفادة الجمعية العامة، في إطار تقارير الأداء المالي للبعثة، عن أية حالات خروج عن الميزانية المعتمدة بسبب عوامل تتجاوز ضوابط البعثة، بما في ذلك ديناميات الأمن على أرض الواقع. |
D'une manière générale, la différence par rapport au budget approuvé à la huitième session du Comité s'explique par une baisse du taux de change entre le franc suisse et le dollar des Etats-Unis. | UN | يعزى الفرق في الميزانية المعتمدة الدورة الثامنة للجنة التفاوض الحكومية الدولية إلى انخفاض في سعر صرف الفرنك السويسري إلى دولار الولايات المتحدة الأمريكية. |
26. Les dépenses prévues pour le programme d'éducation s'élèvent à 326,2 millions de dollars pour 1996-1997, soit une augmentation de 19,5 millions de dollars ou 6,37 % par rapport au budget approuvé pour 1994-1995. | UN | ٢٦ - تبلغ تقديرات تكاليف برنامج التعليم للعامين ١٩٩٦-١٩٩٧ ما مجموعه ٣٢٦,٢ مليون دولار، أي بزيادة ١٩,٥ مليون دولار أو ٦,٣٧ في المائة عما كانت في الميزانية المعتمَدة للعامين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
iv) De juger les résultats financiers par rapport au budget approuvé. | UN | ' ٤` والحكم على اﻷداء المالي في إطار الميزانيات المعتمدة. |
Le Comité consultatif a demandé de plus amples renseignements sur cette comparaison des dépenses au 31 juillet 2012 par rapport au budget approuvé du plan-cadre d'équipement, qui est joint en tant qu'annexe II au présent rapport. | UN | وقد قُـدمت إلى اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، مقارنة بين النفقات حتى 31 تموز/يوليه 2012 والميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر (انظر المرفق الثاني أدناه). |
Principales dépenses par rapport au budget approuvé | UN | النفقات الرئيسية مقارنة بالميزانية المعتمدة |