"rapport au pib" - Traduction Français en Arabe

    • إلى الناتج المحلي الإجمالي
        
    • كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي
        
    • يتعلق بالناتج المحلي الإجمالي
        
    • الناتج الداخلي الإجمالي
        
    • كنسبة مئوية من الناتج المحلي الاجمالي
        
    • مقابل الناتج المحلي الإجمالي
        
    Quant au ratio du solde de la dette extérieure par rapport au PIB, il a baissé, passant de 78,1 % en 2000 à 75,1 % en 2001. UN غير أن نسبة الدين الخارجي إلى الناتج المحلي الإجمالي انخفضت من 78.1 في المائة في عام 2000 إلى 75.1 في عام 2001.
    En conséquence, la part du pétrole dans la panoplie énergétique de ces pays par rapport au PIB a diminué. UN ونتيجة لذلك، انخفضت حصة النفط في مصفوفة الطاقة لهذه البلدان نسبةً إلى الناتج المحلي الإجمالي.
    Croissance du capital fixe brut par rapport au PIB. UN مو نسبة إجمالي رأس المال الثابت إلى الناتج المحلي الإجمالي.
    Grâce à ces efforts, l'emploi informel en Turquie a diminué de 14,5% en 2002, à 37,6% en avril 2013. De même, l'économie informelle par rapport au PIB a diminué de 6% au cours de cette période, à 26,5% en 2013. News-Commentary ونتيجة لهذه الجهود، انخفضت معدلات التوظيف غير الرسمي في تركيا بنحو 14.5 نقطة مئوية منذ عام 2002 حيث هبط إلى 37.6% في إبريل/نيسان 2013. وعلى نحو مماثل انخفض الاقتصاد غير الرسمي كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي بنحو ست نقاط مئوية خلال هذه الفترة ليصل إلى 26.5% في عام 2013.
    Le pourcentage des dépenses de santé par rapport au PIB a oscillé entre 1,31 % en 1990 et 1,23 % en 1996. UN وتراوحت نسبة النفقات الصحية إلى الناتج المحلي الإجمالي بين 1.31 في المائة في عام 1990 و 1.23 في المائة في عام 1996.
    rapport au PIB en prix courants UN النسبة إلى الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الجارية
    Ratio de l'endettement public brut par rapport au PIB dans certains pays d'Asie-Pacifique UN إجمالي الدين الحكومي إلى الناتج المحلي الإجمالي في مجموعة مختارة من بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Croissance du capital fixe brut par rapport au PIB. UN مو نسبة إجمالي رأس المال الثابت إلى الناتج المحلي الإجمالي.
    Le rapport met également en évidence une augmentation des dépenses de santé dans les Émirats par rapport au PIB. UN كما أظهر التقرير ارتفاع نسبة الإنفاق على الخدمات الصحية بدولة الإمارات نسبة إلى الناتج المحلي الإجمالي.
    C'est le Liban qui a enregistré le plus gros déficit budgétaire par rapport au PIB de tous les pays membres de la CESAO ayant une économie plus diversifiée ainsi que de tous les pays de la région dans son ensemble. UN وسجل لبنان أعلى عجز في الميزانية بالنسبة إلى الناتج المحلي الإجمالي بين جميع بلدان الإسكوا ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً وفي المنطقة بمجملها.
    Les projections indiquent que la valeur moyenne de la dette publique par rapport au PIB ne devrait augmenter que légèrement au cours des cinq prochaines années par rapport aux niveaux de la fin de 2012. UN وتشير التوقعات إلى أن متوسط نِسب الديون إلى الناتج المحلي الإجمالي ينتظر ألا يرتفع سوى بشكل ضئيل في السنوات الخمس المقبلة مقارنة بمستويات نهاية عام 2012.
    La consommation chinoise a par ailleurs nettement progressé, bien qu'elle reste extrêmement basse comparée à la consommation totale des autres grandes économies par rapport au PIB. UN كما ازداد الطلب الاستهلاكي في الصين بصورة ملحوظة، وإن كان يظل منخفضا للغاية عند مقارنته بنسبة إجمالي الاستهلاك إلى الناتج المحلي الإجمالي في الاقتصادات الكبرى الأخرى.
    Dans le même temps, la part des dépenses de santé par rapport au PIB a été de 1,4 % en moyenne sur la période sachant que la stratégie tablait sur une augmentation progressive jusqu'à 2,2 % en 2005. UN وفي الوقت نفسه، ظل نصيب الإنفاق على الصحة إلى الناتج المحلي الإجمالي بحدود 1.4 في المائة كمتوسط للفترة. مع أن الاستراتيجية استهدفت ارتفاع هذه النسبة تدريجياً إلى 2.2 في المائة في عام 2005.
    Le ratio des exportations par rapport au PIB a rapidement progressé dans la plupart des pays à revenu intermédiaire, passant d'une moyenne de 19 % en 1990 à 34 % en 2007. UN وارتفعت نسبة الصادرات إلى الناتج المحلي الإجمالي بسرعة في معظم البلدان المتوسطة الدخل من متوسط قدره 19 في المائة في عام 1990 إلى متوسط قدره 34 في المائة في عام 2007.
    À cette fin, les PMA se sont engagés à atteindre un taux de croissance du PIB d'au moins 7 % et à obtenir que le taux d'investissement par rapport au PIB atteigne 25 % par an. UN ولبلوغ ذلك الهدف، التزمت أقل البلدان نموا برفع نسبة نمو الناتج المحلي الإجمالي إلى 7 في المائة على الأقل، وزيادة نسبة الاستثمار إلى الناتج المحلي الإجمالي إلى 25 في المائة سنويا.
    Sa contribution à l'Initiative PPTE est la plus forte parmi tous les pays donateurs par rapport au PIB : en 2005, l'allégement de la dette accordée aux pays africains a en effet atteint un total de 2,2 milliards de dollars, soit 0,29 % du PIB. UN وإسهامه في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون كان هو الأعلى بين البلدان المانحة فيما يتعلق بالناتج المحلي الإجمالي في عام 2005، فقد قدم تخفيفاً من أعباء الديون إلى البلدان الأفريقية بلغت جملته 2.2 مليار دولار أى 0.29 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Le coefficient d'endettement par rapport au PIB a diminué de 42 points de pourcentage, plafonnant à 26 %. Cette année, il a diminué de 18 points par rapport à la balance des paiements, se stabilisant à 12 %. UN - انخفضت بشكل نسبي نسبة الدين ب42 نقطة من الناتج الداخلي الإجمالي - PIB ليستقر في 26 في المائة، فيما انخفضت هذه السنة ب18 نقطة على قياس المداخيل الجارية لميزان الأداءات لتستقر في 12 في المائة.
    c/ En supposant le même niveau d'IED par rapport au PIB qu'en Malaisie. UN )ج( بافتراض أن تدفق الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى الداخل كنسبة مئوية من الناتج المحلي الاجمالي هو نفسه كما في ماليزيا.
    Après des années de forte croissance, l'endettement net du secteur public par rapport au PIB a également commencé à baisser ces deux dernières années (voir encadré 4 en annexe). UN وبعد سنوات من النمو القوي، بدأ الدين الصافي للقطاع العام في مقابل الناتج المحلي الإجمالي ينخفض أيضاً خلال العامين الماضيين (الإطار 4 بالمرفقات).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus