"rapport définitif" - Traduction Français en Arabe

    • التقرير النهائي
        
    • تقرير نهائي
        
    • التقرير الختامي
        
    • تقريرا نهائيا
        
    • تقريره النهائي
        
    • في صورتها النهائية بوصفها
        
    • بتقرير نهائي
        
    • وتقرير نهائي
        
    Le représentant du Bénin espère que les États Membres seront consultés lors de l'établissement du rapport définitif qui sera présenté en 1995. UN وأعرب عن أمله في أن تستشار الدول اﻷعضاء بشأن إعداد التقرير النهائي الذي سيجري تقديمه في عام ١٩٩٥.
    Une version préliminaire en a été distribuée aux membres du Conseil pour observations; on trouve dans le rapport définitif les observations émises. UN وتم توزيع مشروع للتقرير على أعضاء المجلس التماسا لتعليقاتهم عليه؛ ويتضمن التقرير النهائي التعليقات الواردة.
    Une version préliminaire en a été distribuée aux membres du Conseil pour observations; on trouve dans le rapport définitif les observations émises. UN وقد وزع على أعضاء المجلس مشروع تقرير للتعليق عليه؛ ويعكس التقرير النهائي التعليقات الواردة منهم.
    Entre 150 et 200 résidents ont été blessés lors des affrontements, mais aucun rapport définitif n'a été établi. UN وأصيب ما بين ١٥٠ و ٢٠٠ من السكان بجروح أثناء الاشتباكات إلا أنه لم يقدم تقرير نهائي بذلك.
    Le rapport définitif sera présenté à la Commission des droits de l'homme, lors de sa cinquante et unième session. UN وسيقدم تقرير نهائي الى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين.
    Le rapport définitif paraîtra en anglais, espagnol et français. UN وسيكون التقرير الختامي متاحاً بالاسبانية والانكليزية والفرنسية.
    Une équipe mixte a établi un rapport définitif concernant la création d’une école de police à Jéricho. UN وقد أعد فريق صيانة مشترك تقريرا نهائيا عن إنشاء كلية للشرطة في أريحا.
    Dans le rapport définitif qu'il doit remettre en 1996, le Rapporteur spécial consacrera une section distincte à ce problème. UN وسوف يخصص المقرر الخاص فرعا مستقلا خاصا بهذه المشكلة في تقريره النهائي الذي سيقدمه في عام ١٩٩٦.
    iii) Le rapport définitif sur la première évaluation mondiale intégrée du milieu marin; UN ' 3` التقرير النهائي الصادر بشأن التقييم البحري العالمي المتكامل الأول؛
    La Conférence des Parties est invitée à autoriser le Rapporteur à achever le rapport définitif après la session, avec le concours du secrétariat et suivant les indications du Président. UN ومؤتمر الأطراف مدعو إلى الإذن للمقرر باستكمال التقرير النهائي بعد الدورة، وذلك بمساعدة الأمانة وبموجب توجيهات الرئيس.
    13. Le caractère mixte de l'enquête et la nécessité de soumettre le rapport définitif en temps voulu justifient cette manière de procéder. UN ١٣ - وقد أيد الطابع المشترك للتحقيق وشرط تقديم التقرير النهائي في الموعد المناسب سير العمل على هذا النحو.
    Le rapport définitif de la faculté de droit a été soumis au Gouvernement qui est en train de l'étudier en consultation avec la Commission nationale pour les femmes. UN وقد ورد التقرير النهائي لكلية الحقوق وتقوم الحكومة بدراسته بالتشاور مع اللجنة الوطنية للمرأة.
    Le Bureau et les directeurs de programme se sont efforcés de rendre le rapport définitif aussi concis et ciblé que possible. UN ومن خلال الجهود المشتركة، جاء التقرير النهائي موجزا ومركزا قدر الإمكان.
    La Conférence est invitée à autoriser le Rapporteur à achever le rapport définitif après la session, avec l'assistance du secrétariat et les conseils du Président. UN ومؤتمر اﻷطراف مدعو إلى اﻹذن للمقرر باستكمال التقرير النهائي بعد الدورة، وذلك بمساعدة اﻷمانة وبمقتضى توجيهات الرئيس.
    Je tiendrai le Conseil dûment informé et compte présenter un rapport définitif à la lumière des consultations en cours. UN وسأحيط المجلس علما بذلك حسب الاقتضاء، وأعتزم تقديم تقرير نهائي في ضوء المشاورات المستمرة.
    Notant qu'une étude de la situation touchant la mission de bons offices du Secrétaire général à Chypre se poursuit et attendant avec intérêt qu'un rapport définitif lui soit présenté en temps opportun, UN وإذ يلاحظ أن استعراض الحالة فيما يتعلق ببعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام في قبرص لا يزال جاريا، وإذ يتطلع الى تلقي تقرير نهائي في موعد مناسب،
    Deuxièmement, l’ambassadeur de l’Australie a invité la Conférence à proroger une fois de plus son mandat pour lui permettre de présenter un rapport définitif. UN ثانياً طلب سعادة سفير استراليا من المؤتمر تمديد فترة ولايته لتقديم تقرير نهائي.
    Le présent document correspond à la seconde partie du rapport définitif des cofacilitateurs sur les échanges de vues qui se sont déroulés dans le cadre du dialogue. UN وهذه الوثيقة هي الجزء الثاني من التقرير الختامي المقدم من الميسرين المتشاركين عن المناقشات التي دارت في إطار الحوار.
    On a sollicité l’avis du personnel de direction sur le projet de rapport et il en a été tenu compte dans l’établissement du présent rapport définitif. UN وطُلب إلى الهياكل اﻹدارية العليا إبداء تعليقاتها على مشروع التقرير، وأخذت تلك التعليقات في الاعتبار لدى إعداد التقرير الختامي.
    Aujourd'hui, Monsieur le Président, en vous remettant le rapport définitif sur les activités du Mouvement au cours de la présidence exercée par la Colombie, je suis heureux de pouvoir dire que nous accompli les tâches qui nous avaient été confiées. UN واليوم، وأنا أسلمكم، سيادة الرئيس، التقرير الختامي عن أنشطة الحركة خلال فترة رئاسة كولومبيا، يسعدني أنني أستطيع أن أقول إننا قد أنجزنا المهام الضخمة التي أسندت إلينا.
    Huit semaines après la fin du processus, le BIDDH de l'OSCE publiera un rapport définitif complet qui comportera notamment des recommandations. UN وسيُصدر مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان تقريرا نهائيا شاملا يتضمن توصيات بما يمكن إدخاله من تحسينات، وذلك بعد ثمانية أسابيع من انتهاء العملية الانتخابية.
    L'équipe préparera et présentera ensuite son rapport définitif au Haut Commissaire. UN ثم يعد الفريق تقريره النهائي ويقدمه إلى المفوض السامي.
    Le rapport sur sa session annuelle (7-11 juin 1999) sera publié en tant que partie II. Ces rapports seront regroupés avec le rapport de la deuxième session ordinaire (7-10 septembre 1999) en un rapport définitif qui constituera le Supplément No 14 des Documents officiels du Conseil économique et social, 1999 (E/1999/34/Rev.1-E/ICEF/1999/7/Rev.1). UN وسوف يصدر التقرير عن الدورة السنوية )٧-١١ حزيران/يونيه ١٩٩٩( بوصفه الجزء الثاني. وسيُضم هذان التقريران إلى تقرير الدورة العادية الثانية )٧-١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩( وستصدر في صورتها النهائية بوصفها الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ١٩٩٩، الملحق رقم ١٤ )(E/1998/34/Rev.1-E/ICEF/1998/7/Rev.1.
    En résumé, le Groupe a indiqué ne pas avoir terminé ses travaux en raison de difficultés à obtenir l'accès aux données pertinentes; un rapport définitif serait toutefois présenté aux Parties à la vingt-huitième réunion du Groupe de travail à composition non limitée. UN وبإجمال، أشار الفريق إلى أنّ الأطراف سوف تُزوَّد بتقرير نهائي في الاجتماع الثامن والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية وذلك على الرغم من عدم الفراغ من عمله بسبب الصعوبات التي يواجهها في الحصول على المعلومات ذات الصلة.
    Dans le cas de deux projets de rapport et d'un rapport définitif, ni les dates prévues, ni les dates effectives de parution n'étaient indiquées dans le plan de travail. UN ولم تتضمن خطط العمل المواعيد المنتوية أو الفعلية لإصدار مسودتي تقريرين وتقرير نهائي واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus