"rapport demandé au paragraphe" - Traduction Français en Arabe

    • التقرير المطلوب في الفقرة
        
    • التقرير المطلوب تقديمه في الفقرة
        
    • بطلب إعداد التقرير الوارد في الفقرة
        
    Le Comité prie le Secrétaire général de lui soumettre, dans le rapport demandé au paragraphe 6 ci-dessus, des données détaillées sur les effectifs nécessaires pour le reste de 1994. UN وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم، في سياق التقرير المطلوب في الفقرة ٦ أعلاه، بيانا باحتياجاته التفصيلية من الموظفين لبقية عام ٤٩٩١.
    Ces lacunes devraient être comblées dans le rapport demandé au paragraphe 12 ci-dessus. UN وينبغي التصدي لتلك المسائل مرة أخرى في التقرير المطلوب في الفقرة ٢١ أعلاه.
    L'Union européenne comprend que le rapport demandé au paragraphe 6 sera le dernier rapport sur ce thème. UN وختمت بيانها بالقول إن الاتحاد الأوروبي يفهم أن التقرير المطلوب في الفقرة 6 هو التقرير النهائي عن الموضوع.
    7. Rappelle les dispositions du paragraphe 6 de sa résolution 66/240 A et décide de ne pas mettre en recouvrement la part du crédit initial ouvert pour 2013 tant qu'elle n'aura pas examiné le rapport demandé au paragraphe 6 ci-dessus ; UN 7 - تشير إلى الفقرة 6 من القرار 66/240 ألف، وتقرر عدم تقسيم الاعتماد الأولي لعام 2013 كأنصبة مقررة ريثما ينظر في التقرير المطلوب تقديمه في الفقرة 6 أعلاه؛
    Le Comité consultatif recommande que le rapport demandé au paragraphe 34 ci-dessous fasse le point de la question. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقدم التقرير المطلوب في الفقرة 34 أدناه معلومات مستكملة عن هذه المسألة.
    Le Comité consultatif recommande que le rapport demandé au paragraphe 34 ci-après contienne une mise à jour sur le déploiement des appareils. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تقدم في التقرير المطلوب في الفقرة 34 أحدث المعلومات بشأن نشر الطائرات.
    3. Accepte de continuer à financer, à titre provisoire et exceptionnel, la décision contenue dans sa résolution 48/226 B jusqu'à ce qu'elle examine le rapport demandé au paragraphe 10 de la présente résolution; UN ٣ - توافق على الاستمرار في تمويل تنفيذ المقرر الوارد في قرارها ٤٨/٢٢٦ باء، على أساس مؤقت استثنائي، حتى تنظر في التقرير المطلوب في الفقرة ٠١ من هذا القرار؛
    3. Accepte de continuer à financer, à titre provisoire et exceptionnel, la décision contenue dans sa résolution 48/226 B jusqu'à ce qu'elle examine le rapport demandé au paragraphe 10 ci-après; UN ٣ - توافق على الاستمرار في تمويل تنفيذ المقرر الوارد في قرارها ٤٨/٢٢٦ باء، على أساس مؤقت استثنائي، حتى تنظر في التقرير المطلوب في الفقرة ٠١ أدناه؛
    1. Prie le Secrétaire général d’accélérer la publication du rapport demandé au paragraphe 10 de sa résolution 52/252; UN ١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يسرع بإصدار التقرير المطلوب في الفقرة ١٠ من قرارها ٥٢/٢٥٢؛
    1. Prie le Secrétaire général d'accélérer la publication du rapport demandé au paragraphe 10 de sa résolution 52/252; UN ١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يسرع بإصدار التقرير المطلوب في الفقرة ١٠ من قرارها ٥٢/٢٥٢؛
    La délégation tunisienne espère que le rapport demandé au paragraphe 15 du projet de résolution B permettra au Département de mieux superviser les activités des centres et de leur apporter le soutien dont ils ont besoin. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في أن يمكن التقرير المطلوب في الفقرة ١٥ من مشروع القرار باء اﻹدارة من اﻹشراف على أنشطة المراكز بشكل أكثر فعالية ومن تزويدها بما تحتاجه من الدعم.
    L'exécution des activités prescrites par la résolution entraînera des dépenses supplémentaires non renouvelables relatives aux services de conférence (traduction et traitement du rapport demandé au paragraphe 29 de la résolution). UN 113 - وستنشأ عن اتخاذ هذا القرار احتياجات إضافية لمرة واحدة من خدمات المؤتمرات من أجل ترجمة وتجهيز التقرير المطلوب في الفقرة 29 من القرار.
    17. Prie le Secrétaire général d'examiner l'octroi de dérogations concernant les personnalités éminentes et de lui en rendre compte dans le cadre du rapport demandé au paragraphe 16 ci-dessus; UN 17 - تطلب إلى الأمين العام إجراء استعراض لمسألة منح الاستثناءات لفئة الشخصيات البارزة وتقديم معلومات عن ذلك في سياق التقرير المطلوب في الفقرة 16 أعلاه؛
    Le rapport demandé au paragraphe 15 ferait partie d'un autre document qui serait établi conformément aux obligations en vigueur en la matière et n'entraînerait donc pas de dépenses additionnelles. UN وأما التقرير المطلوب في الفقرة 15 فسيكون جزءاً من وثيقة أخرى سيجري إعدادها عملاً بالتزامات الإبلاغ القائمة، وهو لذلك لن يتطلب موارد إضافية.
    Le rapport demandé au paragraphe 15 ferait partie d'un autre document qui serait établi conformément aux obligations en vigueur en la matière et n'entraînerait donc pas de dépenses additionnelles. UN أما التقرير المطلوب في الفقرة 15 فسيكون جزءاً من وثيقة أخرى سيجري إعدادها عملاً بالتزامات الإبلاغ القائمة، وهو لذلك لن يتطلب موارد إضافية.
    Il recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de veiller à ce que les ressources consacrées à l'amélioration des mécanismes de fonctionnement soient utilisées de façon productive et économique et de lui faire part de l'évolution de la situation dans le rapport demandé au paragraphe 75 ci-dessus. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل كفاءة استغلال الموارد المخصصة لأنشطة تحسين سير الأعمال وأن يقوم بالإبلاغ عمّا يحدث من تطورات في سياق التقرير المطلوب في الفقرة 75 أعلاه.
    L'Assemblée générale devrait répondre favorablement à ces propositions du Secrétaire général qui visent à faciliter la préparation du rapport demandé au paragraphe 8. UN وقالت إنه من المنتظر أن تردّ الجمعية العامة بصورة إيجابية على مقترحات الأمين العام تيسيراً لإعداد التقرير المطلوب في الفقرة 8 من مشروع القرار.
    7. Rappelle les dispositions du paragraphe 6 de sa résolution 66/240 et décide de ne pas mettre en recouvrement la part du crédit initial ouvert pour 2013 tant qu'elle n'aura pas examiné le rapport demandé au paragraphe 6 ci-dessus; UN 7 - تشير إلى الفقرة 6 من قرارها 66/240، وتقرر عدم تقسيم الاعتماد الأولي لعام 2013 كأنصبة مقررة ريثما يُنظر في التقرير المطلوب تقديمه في الفقرة 6 أعلاه؛
    5. Décide également de relever de 6,3 % le montant annuel de toutes les pensions versées au 1er janvier 2005, à titre de mesure provisoire et en attendant qu'une décision soit prise sur la base du rapport demandé au paragraphe 8 ci-après; UN 5 - تقرر أيضا زيادة بنسبة 6.3 في المائة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005 في القيمة السنوية لجميع المعاشات التقاعدية المدفوعة، كتدبير مؤقت ريثما يتخذ قرار بناء على التقرير المطلوب تقديمه في الفقرة 8 أدناه؛
    4. Décide, avec effet rétroactif au 1er janvier 2005, de relever de 6,3 p. 100 le montant du traitement annuel des membres de la Cour ainsi que des juges et juges ad litem des Tribunaux, à titre de mesure provisoire et en attendant qu'une décision soit prise sur la base du rapport demandé au paragraphe 8 ci-dessous ; UN 4 - تقرر زيادة الراتب السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين في محكمتي يوغوسلافيا السابقة ورواندا بنسبة 6.3 في المائة، على أن يبدأ سريانها بمفعول رجعي اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005، كتدبير مؤقت وريثما يتخذ قرار بناء على التقرير المطلوب تقديمه في الفقرة 8 أدناه؛
    3. On estime que le rapport demandé au paragraphe 8 nécessiterait, pour 16 pages, des ressources d'un montant de 23 000 dollars. UN 3- وفيما يتعلّق بطلب إعداد التقرير الوارد في الفقرة 8 من المنطوق، يُقدّر ما سيلزم توفيره من موارد بما مقداره 000 23 دولار لإعداد تقرير من 16 صفحة تقدمه الأمانة إلى المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus