"rapport du ministère de" - Traduction Français en Arabe

    • تقرير وزارة
        
    • تقرير أعدته وزارة
        
    À ce sujet, le rapport du Ministère de l'enseignement de 2012 indique que 71 % des élèves du primaire, en majorité des filles, abandonnent l'école. UN وفي هذا الصدد يشير تقرير وزارة التعليم لعام 2012 إلى أن 71 في المائة من تلاميذ المدارس الابتدائية، ومعظمهم فتيات، ينقطعون عن الدراسة.
    Par exemple, en 1998, le Comité a publié des commentaires détaillés en réponse au rapport du Ministère de l'intérieur sur le traitement des témoins vulnérables ou intimidés. UN فقد نشرت اللجنة في عام 1998، على سبيل المثال، ردودا مفصلة على تقرير وزارة الداخلية المتعلق بالشهود المحتمل التأثير عليهم أو المعرضين للتخويف.
    III. rapport du Ministère de la culture au Comité des droits UN الثالث- تقرير وزارة الثقافـــــة الــــى اللجنة المعنيــــة بالحقـــــوق الاقتصادية
    Source: rapport du Ministère de la santé aux fins d'élaboration du rapport sur le PIDESC, 2006. UN المصدر: تقرير وزارة الصحة، لإعداد التقرير بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، 2006.
    Source: rapport du Ministère de l'éducation aux fins d'élaboration du rapport sur le PIDESC, 2006. UN المصدر: تقرير وزارة التعليم من أجل إعداد التقرير المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية
    J'ai lu le rapport du Ministère de la Justice. Open Subtitles عندما رأيت تقرير وزارة العدل لقد كان مثل
    Le rapport du Ministère de la défense a été soumis au parquet au début de mars. UN وقد قدم تقرير وزارة الدفاع إلى سلطات اﻹدعاء في أوائل آذار/ مارس.
    Source : rapport du Ministère de l'agriculture, 2013. UN المصدر: تقرير وزارة الزراعة، 2013.
    rapport du Ministère de la Ddéfense et des Aanciens Ccombattants sur : les mesures prises pour mettre en œuvre l'embargo sur les armes contre touchant la RCARépublique centrafricaine. UN تقرير وزارة الدفاع وشؤون المحاربين القدماء بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ حظر توريد الأسلحة المفروض على جمهورية أفريقيا الوسطى
    Les efforts déployés par le Ministère de la santé dans ce domaine n'ont pas encore porté leurs fruits pour les travailleurs du point de vue des problèmes identifiés dans le rapport du Ministère de la condition de la femmes sur les aides à domicile. UN والآثار التي ترتبها أعمال وزارة الصحة في هذا المجال لم يشعر بها بعد فرادى الأخصائيات من ناحية القضايا المحددة في تقرير وزارة شؤون المرأة بشأن أخصائيات الرعاية المنزلية.
    - Employé d'autres pour différents travaux publics (rapport du Ministère de développement rural, 2001) UN - استخدام آخرين في أشغال عامة أخرى. (تقرير وزارة الطرق والتنمية لعام 2001).
    rapport du Ministère de l'éducation - Mesures prises le 20 juin 2002 en faveur de la promotion de l'égalité des chances entre les femmes et les hommes. UN تقرير وزارة التعليم - التدابير المتخذة لتعزيز تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في 20 حزيران/يونيه 2002
    rapport du Ministère de l'enseignement public, 2004. UN تقرير وزارة التعليم العام، عام 2004.
    C'est ainsi qu'a été publié en 1994 le " rapport du Ministère de l'intérieur aux citoyens de Russie " . UN فقد صدر في عام ٤٩٩١ مثلا " تقرير وزارة الداخلية إلى مواطني روسيا " .
    C'est ainsi qu'a été publié en 1994 le " rapport du Ministère de l'intérieur aux citoyens de Russie " . UN فقد صدر في عام ٤٩٩١ مثلا " تقرير وزارة الداخلية إلى مواطني روسيا " .
    Monsieur le juge, D'ordre du Président Abu Mazen, je vous fais tenir ci-joint le rapport du Ministère de l'intérieur au sujet des allégations portées contre le Ministère de l'intérieur de l'Autorité nationale palestinienne, qui figurent dans le rapport Goldstone. UN بناء لتعليمات سيادة الأخ الرئيس أبو مازن، طيه تقرير وزارة الداخلية بشأن الاستحقاقات المترتبة على السلطة الوطنية الفلسطينية - وزارة الداخلية وفقا لما تضمنه تقرير غولدستون بالخصوص.
    rapport du Ministère de l'ordre public UN تقرير وزارة النظام العام
    rapport du Ministère de la justice UN تقرير وزارة العدل
    rapport du Ministère de l'ordre public UN تقرير وزارة الأمن العام
    rapport du Ministère de l'économie et des finances UN تقرير وزارة الاقتصاد والمالية
    Selon un rapport du Ministère de la santé, les maladies contagieuses, les carences alimentaires, les complications de grossesse et les affections malignes sont les grandes causes de la morbidité au Zimbabwe. UN وأكثر أسباب الاعتلال انتشارا في زمبابوي هي، حسب تقرير أعدته وزارة الصحة، اﻷمراض المعدية، وحالات نقص التغذية، ومضاعفات الحمل، واﻷورام الخبيثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus