Nous voudrions saisir cette occasion pour féliciter le Secrétaire général de son rapport exhaustif et concis. | UN | ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنشيد بالأمين العام على تقريره الشامل والموجز. |
Nous voudrions tout particulièrement remercier le Secrétaire général pour la qualité et l'ampleur de son rapport exhaustif sur cette question à l'ordre du jour. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا الخاص للأمين العام على جودة ونطاق تقريره الشامل المقدّم في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
L'Union européenne souhaite tout d'abord remercier le Secrétaire général de son rapport exhaustif sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de l'unité africaine (OUA) (A/52/374). | UN | الاتحاد اﻷوروبي يشكر اﻷمين العام على تقريره الشامل بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Ceci a grandement limité notre possibilité de l'examiner et de réfléchir à la teneur de ce qui est un rapport exhaustif. | UN | وقد حد ذلك بشكل كبير من فرصتنا لدراسة هذا التقرير الشامل والتفكر مليا في مضمونه. |
Tous ceux qui défendaient encore ce point de vue ont dû être complètement confondus par le rapport exhaustif du Secrétaire général. | UN | وكان الواجب التخلص نهائيا من التأخير في تأييد هذا الرأي بصدور التقرير الشامل للأمين العام. |
Un rapport exhaustif devrait effectivement tenir compte des préoccupations du pays, lui-même ayant demandé au Gouvernement de participer à l'exercice. | UN | وقال إنه ينبغي دون شك، أن يعكس أي تقرير شامل شواغل البلد، معربا عن طلبه أن تشارك الحكومة في كفالة ذلك. |
Ma délégation remercie le Secrétaire général de son rapport exhaustif, qu'elle a lu avec grand intérêt. | UN | ويوجه وفدي الشكر الى اﻷمين العام على تقريره الشامل الذي طالعه باهتمام كبير. |
Je remercie le Secrétaire général pour son rapport exhaustif sur la coopération entre l'UIP et l'ONU. | UN | وأشكر اﻷمين العام على تقريره الشامل عن التعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي واﻷمم المتحدة. |
À cet égard, je souhaite féliciter le Secrétaire général de son rapport exhaustif. | UN | وأود هنا أن أهنئ اﻷمين العــــام على تقريره الشامل. |
Nous exprimons notre reconnaissance au Secrétaire général pour le rapport exhaustif qu'il a présenté sur le point à l'examen. | UN | ونشكر الأمين العام على تقريره الشامل عن البند قيد النظر. |
La situation a été définie avec clarté par le Secrétaire général dès 1971 dans son rapport exhaustif intitulé < < Assistance en cas de catastrophe naturelle > > : | UN | وقد تناول الأمين العام هذا الموقف بوضوح منذ عام 1971 في تقريره الشامل المعنون ' ' تقديم المساعدة في حالات الكوارث الطبيعية``: |
Elles entravent et, dans certains cas, empêchent le bon déroulement des opérations de maintien de la paix, l'acheminement des fournitures de secours, le retour des réfugiés ainsi que la reconstruction et l'amélioration de l'infrastructure de base, comme le constate le Secrétaire général, dans son rapport exhaustif sur la question. | UN | وتعترض اﻷلغام اﻷرضية عملية بناء السلم التي يقوم بها المجتمع الدولي في أعقاب الصراعات، وهي تعرقل، وفي بعض الحالات، تمنع الاضطلاع بعمليات حفظ السلام، وتوصيل إمدادات اﻹغاثة، وإعادة اللاجئين إلى الوطن، وإعادة تأهيل البنية اﻷساسية وتحسينها، مثلما يشير اﻷمين العام في تقريره الشامل عن هذا الموضوع. |
Élaboration du rapport exhaustif et séance de clôture | UN | إعداد التقرير الشامل وعقد الجلسة الختامية |
i) Examen du rapport exhaustif du Comité sur sa première session; | UN | `1` النظر في التقرير الشامل للدورة الأولى للجنة؛ |
i) Examine le rapport exhaustif de la réunion d'intersessions; | UN | `1` النظر في التقرير الشامل للدورة المعقودة فيما بين الدورات؛ |
i) Examine le rapport exhaustif de la réunion d'intersessions; | UN | `1` النظر في التقرير الشامل للدورة المعقودة فيما بين الدورات؛ |
Nous attendons avec un intérêt un rapport exhaustif plus tard dans l'année afin que nous puissions nous entendre sur cette proposition au cours du premier semestre 2003. | UN | ونتطلع إلى تقديم تقرير شامل في تاريخ لاحق من هذا العام لكي نتوصل إلى اتفاق حول هذا الاقتراح في النصف الأول من عام 2003. |
Il est également prévu de présenter un rapport exhaustif à ce sujet. | UN | كما أنها تخطط لإعداد تقرير شامل عن هذا الموضوع. |
Comme l'a déclaré M. Kofi Annan lui-même, un rapport exhaustif et précis sur les récents événements de Djénine n'a pu être établi sans la pleine coopération de toutes les parties et sans une visite sur place. | UN | وكما جاء على لسان السيد كوفي عنان نفسه، فإن أي تقرير شامل ومفصل عن الأحداث التي وقعت في جنين لا يمكن أن يتم إنجازه دون زياره لعين المكان والتعاون الكامل لكل الأطراف. |
La Commission a présenté un rapport exhaustif en février 2013. Ce rapport se fonde rigoureusement sur les grands principes du droit international concernant l'obligation de mener des enquêtes et la portée et la nature de ces enquêtes, domaine déjà en cours d'étude tant par des universitaires que des États. | UN | وفي شباط/فبراير 2013، قدمت اللجنة تقريرها الشامل الذي طبّق بعناية المبادئ الرئيسية للقانون الدولي المتعلقة بالالتزام بالتحقيق ونطاق هذه التحقيقات وطبيعتها بموجب القانون الدولي، وهو مجال لم يُبحث بالقدر الكافي فيما مضى من قِبَل الباحثين والدول على السواء. |
55. Le Comité se félicite de ce que le Gouvernement islandais ait présenté en temps voulu un rapport exhaustif. | UN | 55- ترحب اللجنة بالتقرير الشامل الذي قدمته حكومة آيسلندا في الوقت المحدد. |
Pour la première fois, le Groupe de travail a réussi à présenter un rapport exhaustif qui couvre la gamme complète des questions relatives au Conseil de sécurité. | UN | ولقد استطاع الفريق العامل ﻷول مرة أن يعد تقريرا شاملا يشمل جميع المسائل المتعلقة بمجلس اﻷمن. |
Le Groupe des 77 et la Chine voudraient remercier le Secrétaire général pour son rapport exhaustif et pertinent sur les océans et le droit de la mer. | UN | وتود مجموعة الـ 77 والصين أن تشكر الأمين العام على تقريره المستفيض والوثيق الصلة بالموضوع عن المحيطات وقانون البحار. |
Un rapport exhaustif sur la réforme des achats sera présenté à l'Assemblée générale à sa cinquantième session. | UN | وسيقدم تقرير كامل عن تحسين عمليات الشراء إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
La délégation nigériane exprime sa sincère gratitude au Secrétaire général pour son rapport exhaustif et judicieux qui rend compte des faits nouveaux concernant l'application de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | ويود وفد بلادي أن يعرب عن تقديره العميق لﻷمين العام لتقريره الشامل والدقيق حول التطورات المتعلقة بتنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢. |