Ainsi, l'examen du rapport initial de l'État partie a été achevé. | UN | وبهذا تنتهي اللجنة من النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف. |
424. Le Comité note que le rapport initial de l'État partie a été établi selon ses directives en la matière. | UN | 424- تلاحظ اللجنة أن التقرير الأولي للدولة الطرف أُعد وفقاً لمبادئ الإبلاغ التوجيهية التي وضعتها اللجنة. |
Celuici regrette en particulier qu'il n'ait pas été possible d'examiner plus en détail la teneur du nouveau Code de l'enfance, d'autant plus que des problèmes analogues s'étaient déjà posés lors de l'examen du rapport initial de l'État partie. | UN | وبوجه خاص، تعرب اللجنة عن أسفها لأنه لم يكن ممكناً مناقشة محتوى القانون الجديد الخاص بالطفل بمزيد من التفصيل. كما تأسف لأن مشاكل مماثلة كانت قد حدثت عند النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف. |
64. Dans le rapport initial de l'État partie, on trouvait cependant une référence à un problème connexe. | UN | 64- غير أن التقرير الأولي المقدم من الدولة الطرف ألمح إلى مشكلة مرتبطة بذلك. |
Mesure recommandée: À la quatre-vingt-huitième session, le Comité a estimé qu'il n'y avait pas lieu de prendre d'autre mesure concernant le rapport initial de l'État partie. | UN | فيما يتعلق بالتقرير الأولي للدولة الطرف. |
83. Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial de l'État partie, établi en se conformant à ses directives. | UN | 83- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الأولي الذي اتبعت في إعداده المبادئ التوجيهية المقررة. |
Étant donné que ces informations complémentaires devaient figurer dans le rapport initial de l'État partie, elles devraient être présentées, et seraient examinées, séparément du deuxième rapport périodique de l'État partie. | UN | وبما أن المعلومات الإضافية تشكل جزءاً من التقرير الأولي للدولة الطرف، فإن من الواجب تقديمها ولسوف يُنظر فيها بصورة منفصلة عن التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف. |
Le Comité demande instamment que le texte du rapport initial de l'État partie et des présentes observations finales soit rendu public. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتيح للجمهور الاطلاع على نص التقرير الأولي للدولة الطرف مشفوعاً بهذه الملاحظات الختامية. |
193. Le Comité se déclare satisfait de ce que le rapport initial de l'État partie ait été établi avec l'assistance d'une institution non gouvernementale spécialisée. | UN | 193- وتُعرب اللجنة عن تقديرها لأن إعداد التقرير الأولي للدولة الطرف قد جرى بمساعدة من مؤسسة غير حكومية متخصصة. |
337. Le Comité se félicite que des organisations non gouvernementales aient participé à l'établissement du rapport initial de l'État partie ainsi qu'à la mise en œuvre de la Convention. | UN | 337- وترحب اللجنة بمشاركة المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير الأولي للدولة الطرف وفي تنفيذ الاتفاقية. |
Le rapport initial de l'État partie a été reçu le 3 avril 2012. | UN | وورد التقرير الأولي للدولة الطرف في 3 نيسان/أبريل 2012. |
La société civile a participé à l'élaboration du rapport initial de l'État partie à travers Fonga, le forum des ONG angolaises. | UN | وفيما يتعلق بإعداد التقرير الأولي للدولة الطرف، فقد شارك المجتمع المدني في هذه العملية عن طريق محفل المنظمات غير الحكومية الأنغولية. |
Le rapport initial de l'État partie a été reçu le 3 avril 2012. | UN | وورد التقرير الأولي للدولة الطرف في 3 نيسان/أبريل 2012. |
9. Le Comité observe avec intérêt que plusieurs lois et règlements ont été élaborés depuis la présentation du rapport initial de l'État partie afin de protéger et de promouvoir les droits des enfants. | UN | 9- تلاحظ اللجنة مع الاهتمام سن عدة قوانين ولوائح منذ التقرير الأولي للدولة الطرف من أجل حماية حقوق الأطفال وتعزيزها. |
175. Le Comité déplore que le rapport initial de l'État partie n'ait fait l'objet que d'une diffusion très restreinte dans le pays, même au sein des ministères et parmi les organisations gouvernementales intéressées. | UN | 175- تعرب اللجنة عن قلقها لأن التقرير الأولي للدولة الطرف لم ينشر إلا على نطاق ضيق للغاية داخل الدولة الطرف، بل وحتى داخل الوزارات والإدارات الحكومية وبين المنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
28. Le Comité se félicite de l'information selon laquelle des organisations de la société civile ont participé à l'établissement du rapport initial de l'État partie. | UN | 28- وترحب اللجنة بما ورد من معلومات تفيد بمشاركة منظمات المجتمع المدني في عملية إعداد التقرير الأولي للدولة الطرف. |
Donner également des informations supplémentaires sur le statut des représentants d'organisations de personnes handicapées auprès de la commission, étant donné qu'ils ne figurent pas parmi les membres de la commission répertoriés au paragraphe 54 du rapport initial de l'État partie. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات إضافية عن المركز القانوني لممثلي منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة داخل اللجنة، حيث إن القائمة الواردة في الفقرة 54 من التقرير الأولي للدولة الطرف المتعلقة بعضوية اللجنة لا تتضمن أي إشارة إلى هؤلاء الممثلين. |
422. À la lumière du paragraphe 60 du rapport initial de l'État partie, le Comité recommande à celuici de prendre les dispositions législatives nécessaires pour: | UN | 422- تشجع اللجنة الدولة الطرف، مشيرة إلى الفقرة 60 من التقرير الأولي المقدم من الدولة الطرف، على اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة لما يلي: |
Le Comité tient à souligner qu'une partie des informations complémentaires, notamment en ce qui concerne les territoires occupés, a été demandée en vue de compléter le rapport initial de l'État partie, afin que celuici s'acquitte pleinement de ses obligations en matière de présentation de rapports. | UN | وتود اللجنة التأكيد على أن بعض المعلومات الإضافية، وخاصة عندما يعلق الأمر بالأراضي المحتلة، قد طُلبت من أجل إكمال التقرير الأولي المقدم من الدولة الطرف مما يضمن الامتثال الكامل لالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير. |
78. Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial de l'État partie, établi conformément à ses directives générales. | UN | 78- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي للدولة الطرف الذي أعد وفقاً للمبادئ التوجيهية. |
265. Le Comité note que le rapport initial de l'État partie a été établi conformément à ses directives concernant l'établissement des rapports. | UN | 265- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أعدت تقريرها الأولي وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة، المتعلقة بتقديم التقارير. |
15. Le Comité prend note de la présentation du rapport initial de l'État partie. | UN | 15- تحيط اللجنة علمـاً بالتقرير الأولي المقدم من الدولة الطرف. |
Se référant au rapport initial de l'État partie, elle dit qu'une description du mode de fonctionnement du pouvoir législatif durant la phase de transition gouvernementale aiderait le Comité à formuler des recommandations sur l'instauration de quotas et sur d'autres approches garantissant l'exercice des droits des femmes. | UN | وإذ أشارت إلى التقرير الأول للدولة الطرف، قالت إن من شأن وصف الكيفية التي كانت السلطة التشريعية تعمل بها في الفترة الانتقالية للحكومة أن يساعد اللجنة على وضع توصيات خاصة بالحصص وبغيرها من وسائل ضمان حقوق المرأة. |
Le Comité note avec une préoccupation particulière que depuis la présentation du rapport initial de l'État partie, des enfants de 12 à 14 ans peuvent être maintenant privés de liberté. | UN | وتشعر اللجنة بقلق خاص لأنه منذ التقرير الأولي الذي قدمته الدولة الطرف، يحرم الآن من الحرية أطفال تتراوح أعمارهم بين 12 و14 سنة. |
20. Force est de constater que des progrès importants ont été réalisés depuis la présentation du rapport initial de l'État partie. | UN | 20- وقالت السيدة شانيه إنه لا يسعها إلا أن تقر بأن تقدماً مهماً أنجز منذ تقديم التقرير الأوّلي للدولة الطرف. |