"rapport présente" - Traduction Français en Arabe

    • ويعرض هذا التقرير
        
    • التقرير يقدم
        
    • التقرير الضوء
        
    • ويتضمن هذا التقرير
        
    • التقرير عرضا
        
    • التقرير يتضمن
        
    • يقدم التقرير
        
    • التقرير ما
        
    • التقرير سردا
        
    • التقرير يعرض
        
    • يشمل التقرير
        
    • التقرير وصفاً
        
    • التقرير يعطي
        
    Le présent rapport présente une fourchette en indiquant, le cas échéant, les montants minimaux et maximaux. UN ويعرض هذا التقرير نطاقا للتكلفة يتضمن، كلما أمكن، قيما دنيا وعليا.
    Ce rapport présente le travail accompli par le Groupe de Washington et son plan de travail pour 2012. UN ويعرض هذا التقرير العمل الذي أنجزه فريق واشنطن وخطة عمله لعام 2012.
    Le rapport présente les résultats des consultations menées par le HCDH et l'UNESCO auprès des États Membres sur les sujets susmentionnés. UN وعلى هذا فإن هذا التقرير يقدم نتائج مشاورات المفوضية واليونسكو مع الدول الأعضاء بشأن القضايا المشار إليها أعلاه.
    Le corps du rapport présente les principaux progrès accomplis. UN ويلقي متن التقرير الضوء على المنجزات الرئيسية.
    Le rapport présente deux études de cas sur la participation de personnes liées à des organisations confessionnelles. UN ويتضمن هذا التقرير دراستي حالة عن تورط أفراد مرتبطين بمنظمات دينية.
    Le rapport présente un aperçu général de la situation - médiocre - dans laquelle se trouvent actuellement les F-FDTL, propose des solutions aux problèmes qu'elles connaissent mais n'aborde pas la question des responsabilités individuelles en ce qui concerne l'incident. UN ويقدم التقرير عرضا عاما للأحوال السيئة الراهنة لأفراد القوات المسلحة، يُقترح بعض الحلول للمشاكل التي تواجهها القوات المسلحة ولكنه لا يتناول مسألة المساءلة الفردية عن سوء السلوك أثناء الحادث.
    La section III du rapport présente un certain nombre de constatations faites au cours de la période considérée, réparties entre sept catégories de risque. UN وذكرت أن الفصل الثالث من التقرير يتضمن موجزا عن استنتاجات مختارة من الفترة قيد الاستعراض، مصنفة في سبع فئات من المخاطر.
    Aussi, le rapport présente de nombreuses propositions pratiques en vue d'améliorer l'application de la loi sur l'IVG. UN ولهذا يقدم التقرير عدة مقترحات عملية بقصد تحسين تطبيق القانون الخاص بالوقف اﻹرادي للحمل.
    Le chapitre IV du rapport présente les conclusions et les recommandations de la Rapporteuse spéciale. UN ويتضمن الفصل الرابع من التقرير ما خلصت إليه المقررة الخاصة من استنتاجات وما أصدرته من توصيات.
    Le présent rapport présente les options dans ce domaine. UN ويعرض هذا التقرير الخيارات الممكنة لاتخاذ إجراء في هذا الميدان.
    Le rapport présente les principales conclusions de la première phase de l'évaluation, compte tenu des réponses reçues. UN ويعرض هذا التقرير الاستنتاج الرئيسي للمرحلة الأولى من التقييم، استنادا إلى الردود الواردة.
    Le présent rapport présente de façon succincte le cadre conceptuel de son mandat. UN ويعرض هذا التقرير مخططا موجزا للإطار المفاهيمي للولاية.
    Ce rapport présente à l'Assemblée une description générale des réalisations accomplies au cours de l'année écoulée et des défis que nous devrons relever. UN فهذا التقرير يقدم للجمعية العامة صورة واسعة لإنجازاتنا خلال السنة المنصرمة وللتحديات الرابضة أمامنا.
    Le rapport présente par ailleurs, dans sa section IV, le résultat des études antérieures et, dans sa section V, les questions qui devront faire l'objet de l'étude envisagée. UN وأردف قائلا إن التقرير يقدم من جهة أخرى في الباب الرابع منه نتائج الدراسات السابقة ويقدم في الباب الخامس المسائل التي ينبغي أن تشكل موضوع الدراسة المزمع القيام بها.
    Le rapport présente également un résumé des partenariats mis en place avec des établissements d'enseignement supérieur et de recherche autour de l'initiative Impact universitaire. UN ويُلقي التقرير الضوء أيضاً، بشكل موجز، على الشراكات القائمة بين الإدارة ومؤسسات التعليم العالي والبحث العلمي من خلال مبادرة التأثير الأكاديمي للأمم المتحدة.
    Ce rapport présente le bilan de la nouvelle approche adoptée avec succès par la Suisse. UN 3 - ويتضمن هذا التقرير بيانا بالنهج الجديد الناجح الذي اتبعته سويسرا.
    La première partie du rapport présente de manière assez détaillée 11 exemples ou types de divers actes unilatéraux proposés par les membres du Groupe de travail. UN وقدم الجزء الأول من التقرير عرضا تفصيليا إلى حد ما لـ 11 مثالا أو نوعا من الأفعال الانفرادية من مختلف الأنواع التي قدمها أعضاء الفريق العامل.
    Nous sommes certains que le rapport présente des éléments d'un grand intérêt pour les Membres de l'Organisation, leur permettant d'évaluer les activités du Conseil. UN إننا موقنون من أن التقرير يتضمن عناصر ذات أهمية بالغة لأعضاء المنظمة وستساعدهم في تقييم عمل المجلس.
    Enfin, le rapport présente des observations et des suggestions pour l'avenir. UN وفي الأخير، يقدم التقرير ملاحظات واقتراحات للنظر فيها.
    Le rapport présente plus de 70 expériences dans le domaine de la lutte contre la pédopornographie en ligne et de la prévention en la matière. UN ويبين التقرير ما يزيد عن 70 تجربة في مجال مكافحة ومنع استغلال الأطفال في المواد الإباحية المنشورة على الإنترنت.
    Le rapport présente un bilan systématique des mesures d'amélioration de la gestion et des obstacles rencontrés dans leur mise en place. UN ويقدم التقرير سردا منهجيا للتقدم المحرز والأثر المتحقق في تنفيذ تدابير تحسين الإدارة وللعقبات التي ووجهت في ذلك المسعى.
    Le rapport présente donc les mesures prises pour accorder aux migrants objet d'un trafic une protection et une assistance et assurer leur retour en toute sécurité dans leur État d'origine. UN ومن ثمّ فإن التقرير يعرض التدابير التي أُبلغ عن اتخاذها لأجل حماية المهاجرين المهرَّبين وتقديم المساعدة إليهم، وكذلك بشأن عودتهم الآمنة إلى دول المنشأ التي ينتمون إليها.
    Le rapport présente également les mesures suggérées par le Groupe pour faire face aux échanges nuisibles de bromure de méthyle, qui sont les suivantes : UN كما يشمل التقرير الخيارات التي يقترحها الفريق بشأن معالجة التجارة الضارة في بروميد الميثيل، وهي كالتالي:
    Le rapport présente des informations sur la situation des droits de l'homme ainsi que sur les programmes d'assistance technique exécutés dans ce domaine et les analyse, comme l'ont demandé l'Assemblée générale à sa cinquanteneuvième session et la Commission des droits de l'homme à sa soixantième session. UN ويقدم التقرير وصفاً وتحليلاً لحالة حقوق الإنسان وبرامج المساعدة التقنية المتعلقة بحقوق الإنسان على النحو الذي لخصته الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين ولجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين.
    Elle considère que le rapport présente suffisamment de détail à cet égard. UN ورأت أن التقرير يعطي تفاصيل كافية في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus