"rapport sont" - Traduction Français en Arabe

    • التقرير هي
        
    • التقرير ما
        
    • التقرير أرقام لا
        
    • التقرير ذات
        
    • تقرير الأمين العام تشكل
        
    • التقرير فهي
        
    • تقارير هي
        
    • التقرير تُستعرض للتأكد
        
    • التقرير غير
        
    • التقرير تتصل
        
    • التقرير متاحة
        
    • التقرير مطبوعة
        
    • تقارير دولهم
        
    Les violations des droits de l'homme consignées dans le présent rapport sont toutes dues à des agents de l'Etat. UN فانتهاكات حقوق الانسان المدرجة في هذا التقرير هي جميعها من عمل موظفي الدولة.
    En ce qui concerne la question de l'origine de l'obus de mortier de 120 mm, les conclusions du rapport sont les suivantes : UN وفيما يتعلق بمسألة مصدر قذيفة الهاون من عيار ١٢٠ ميللمترا، فإن نتائج التقرير هي كالتالي:
    Les points les plus importants abordés dans les trois chapitres qui constituent le présent rapport sont les suivants : UN وتشمل أهم العناصر الواردة في الفصول الثلاثة التي ينقسم إليها هذا التقرير ما يلي:
    505. Tous les chiffres figurant dans les demandes d'indemnisation présentées dans le corps du présent rapport sont nets de toutes réclamations portant sur des intérêts présentées individuellement par les requérants. UN 505- إن جميع الأرقام المذكورة في المطالبات الواردة في متن هذا التقرير أرقام لا تشمل أية مطالبات فردية بالفوائد قدمها المطالبون.
    Les informations figurant dans ce rapport sont toujours d'actualité. UN وتبقى المعلومات التي يتضمنها هذا التقرير ذات علاقة بالموضوع.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général, en date du 26 avril 2012, et soulignant que la présente résolution n'a pas pour objet de se prononcer en droit sur le point de savoir si les situations visées dans ce rapport sont ou non des conflits armés au sens des Conventions de Genève de 1949 UN وقد نظر في تقرير الأمين العام المؤرخ 26 نيسان/أبريل 2012()، وإذ يؤكد أن هذا القرار لا ينشد منه البت من الناحية القانونية فيما إذا كانت الحالات المشار إليها في تقرير الأمين العام تشكل نزاعات مسلحة أم لا في سياق اتفاقيات جنيف لعام 1949(
    Les données concernant l'exercice budgétaire 1996 qui figure dans le rapport sont provisoires et n'avaient pas été vérifiées à la fin de janvier 1997. UN أما البيانات عن بيانات السنة المالية ١٩٩٦ الواردة في التقرير فهي بيانات مؤقتة وغير مراجعة اعتبارا من نهاية كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    Tous les États Membres ayant soumis un rapport sont parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à la Convention relative aux droits de l'enfant, qui sont les deux traités internationaux mentionnés au paragraphe 1 de la résolution 54/7 de la Commission. UN 13 - جميع الدول الأعضاء التي قدمت تقارير هي أطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وفي اتفاقية حقوق الطفل، وهما المعاهدتان الدوليتان المشار إليهما في الفقرة 1 من قرار اللجنة 54/7.
    En tout état de cause, les dates indiquées dans le projet de rapport sont provisoires et susceptibles de changement. UN وأضافت قائلة إن التواريخ المذكورة في مشروع التقرير هي على أي حال تواريخ مؤقتة قابلة للتغيير.
    Je tiens à souligner pour commencer que toutes observations ou conclusions contenues dans ce rapport sont présentées à titre personnel et n'ont aucun effet contraignant sur les délégations. UN ودعوني في البداية أؤكد على أن أية ملاحظات أو استنتاجات يتضمنها هذا التقرير هي خاصة بي، وليست مُلزِمة للوفود.
    Cependant, il ne faudrait pas interpréter cela comme un classement par ordre de priorité car toutes les stratégies proposées dans le rapport sont, en fin de compte, liées les unes aux autres et synergiques. UN ولكن ذلك يجب ألا يفسر بأنه ترتيب لها حسب أهميتها، إذ أن كل الاستراتيجيات المقترحة في التقرير هي في التحليل النهائي مترابطة ويعزز بعضها بعضا بشكل متبادل.
    Néanmoins, nombre des problèmes qualitatifs étudiés dans le présent rapport sont d'ordre général et touchent aussi les rapports annuels. UN غير أن كثيرا من مشاكل الجودة التي نوقشت في هذا التقرير هي مشاكل عامة ورئيسية تعتري التقارير السنوية كذلك.
    La plupart des questions traitées dans le rapport sont visées dans le nouvel Ordre du jour pour le développement de l’Afrique et dans l’Initiative spéciale. UN ومعظم القضايا التي تناولها التقرير هي نفس القضايا التي يغطيها البرنامج الجديد والمبادرة الخاصة.
    Les opinions exprimées dans ce rapport sont celles du consultant et ne reflètent pas nécessairement celles du secrétariat de la CNUCED. UN إن اﻵراء المعرب عنها في هذا التقرير هي آراء الخبير الاستشاري ولا تعبر بالضرورة عن آراء أمانة اﻷونكتاد.
    Les principales questions abordées dans le rapport sont décrites ci-après. UN وكان من أهم القضايا التي تعرض لها التقرير ما يلي.
    Les principales questions examinées dans le rapport sont les suivantes : UN ومن القضايا الرئيسية التي تناولها التقرير ما يلي:
    Les questions abordées dans le rapport sont notamment les suivantes : UN وتتضمّن القضايا التي يناقشها التقرير ما يلي:
    512. Tous les chiffres figurant dans les réclamations présentées dans le corps de ce rapport sont nets de tous frais de dossier concernant l'établissement des demandes individuelles présentées par les requérants. UN 512- إن جميع الأرقام المذكورة في المطالبات الواردة في هذا التقرير أرقام لا تشمل أية مطالبات فردية مقدمة من المطالبين بشأن تكاليف إعداد المطالبات.
    Les informations figurant dans ce rapport sont toujours d'actualité. UN وتبقى المعلومات التي يتضمنها هذا التقرير ذات علاقة بالموضوع.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général et soulignant que la présente résolution n'a pas pour objet de se prononcer en droit sur le point de savoir si les situations visées dans ce rapport sont ou non des conflits armés au sens des Conventions de Genève et des protocoles additionnels s'y rapportant, et qu'elle ne préjuge pas le statut juridique des parties non étatiques en présence, UN وقد نظر في تقرير الأمين العام، وإذ يؤكد أن هذا القرار لا يسعى إلى البت من الوجهة القانونية فيما إذا كانت الحالات المشار إليها في تقرير الأمين العام تشكل نزاعات مسلحة أم لا في سياق اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الإضافيين، ولا ينطوي على أي حكم مسبق بشـأن الوضع القانوني للجهات من غير الدول الضالعة في هذه الحالات،
    Les définitions des < < fonctions du siège > > telles que présentées au Comité des représentants permanents le 26 septembre 2013 et utilisées dans le présent rapport sont les suivantes : UN أما تعاريف ' ' وظائف المقر الرئيسي`` على النحو الذي عُرض على لجنة الممثلين الدائمين في 26 أيلول/سبتمبر 2013 والمُستخدمة في هذا التقرير فهي على النحو التالي:
    Tous les États Membres ayant soumis un rapport, sauf un, sont parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, et tous les États Membres ayant soumis un rapport sont parties à la Convention relative aux droits de l'enfant, qui sont les deux traités internationaux mentionnés au paragraphe 1 de la résolution 52/2. UN 3 - إن جميع الدول الأعضاء التي قدمت تقارير، باستثناء دولة واحدة، هي أطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وجميع الدول الأعضاء التي قدمت تقارير هي أطراف في اتفاقية حقوق الطفل، وفي المعاهدتين الدوليتين المشار إليهما في الفقرة 1 من القرار 52/2.
    Comme l'existence d'un arriéré fausse l'exactitude des données statistiques sur les cas examinés par le Groupe de travail, les chiffres figurant dans le présent rapport sont encore en cours de vérification, exercice qui a commencé l'année passée. UN ولما كان لهذا التأخر تأثير مشوِّه للعرض الدقيق للمعلومات الإحصائية عن الحالات المعروضة على الفريق العامل، ما زالت الأرقام الواردة في هذا التقرير تُستعرض للتأكد من دقتها، وهي عملية بدأت في العام الماضي.
    Les données reproduites dans le rapport sont donc loin d’être complètes. UN ولذلك، فإن المعلومات الواردة في هذا التقرير غير كاملة.
    Le Comité considère que les observations et recommandations qui figurent dans ce rapport sont également pertinentes pour la gestion des opérations de maintien de la paix. UN وتعتبر اللجنة أن الملاحظات والتعليقات المقدمة في ذلك التقرير تتصل أيضا بكيفية إدارة عمليات حفظ السلام.
    Les annexes mentionnées dans le présent rapport sont disponibles et peuvent être consultées sur demande adressée au secrétariat. UN والمرفقات المشار إليها في هذا التقرير متاحة للاطلاع عليها لدى الأمانة.
    Les principales observations, conclusions et recommandations formulées dans le présent rapport sont imprimées en caractères gras. UN وتظهر الملاحظات والاستنتاجات والتوصيات البارزة المحددة في هذا التقرير مطبوعة بالبنط الثقيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus