"rapport sur l'état" - Traduction Français en Arabe

    • تقرير عن حالة
        
    • تقرير عن أداء
        
    • تقرير حالة
        
    • التقرير المتعلق بحالة
        
    • التقرير المتعلق بأداء
        
    • التقرير عن حالة
        
    • تقريرا عن حالة
        
    • تقارير عن حالة
        
    • التقرير المتعلق بوضع
        
    • تقرير بشأن حالة
        
    • تقرير عن الحالة
        
    • تقرير عن الوضع
        
    • بتقرير عن حالة
        
    • تقرير عن التقدم
        
    • بتقرير عن الحالة
        
    Le Groupe francophone se réservait le droit de demander avant chaque session un rapport sur l'état de la documentation. UN وختم كلامه بقوله إن المجموعة الناطقة بالفرنسية تحتفظ بحق طلب تقرير عن حالة الوثائق قبل كل دورة.
    B. Surveillance de l’environnement et rapport sur l’état de l’environnement UN الرصد البيئي وإعداد تقرير عن حالة البيئة اﻷنتاركتيكية
    Programme et budget : rapport sur l'état des fonds d'affectation spéciale de la Convention pour 1999 UN البرنامج والميزانية: تقرير عن أداء الصندوقين الاستئمانيين للاتفاقية في عام 1999
    FNUAP : rapport sur l'état de la population mondiale UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: تقرير حالة السكان في العالم
    Un crédit d'un montant de 8 866 dollars n'a pas été comptabilisé dans le rapport sur l'état des contributions, celui-ci étant paru de bonne heure. UN ولم تقيد الأرصدة الدائنة البالغة قدرها 866 8 دولارا في التقرير المتعلق بحالة الاشتراكات بسبب صدوره في موعد متقدم.
    rapport sur l'état des fonds d'affectation spéciale de la Convention UN التقرير المتعلق بأداء الصناديق الاستئمانية للاتفاقية
    Elle a demandé quels étaient le thème et la date de diffusion du rapport sur l'état de la population mondiale. UN وتساءل المتحدث عن موضوع التقرير عن حالة السكان في العالم وتاريخ إصداره.
    Deuxièmement, un rapport sur l'état de la documentation d'avant-session devait être publié huit semaines avant le début prévu d'une session. UN ثانيا، ينبغي إصدار تقرير عن حالة إعداد وثائق ما قبل الدورة قبل الموعد المحدد لبدء انعقادها بثمانية أسابيع.
    Établir le rapport sur l'état d'avancement de l'application de la politique suivie à l'égard des personnes handicapées. UN إعداد تقرير عن حالة تنفيذ سياسات الإعاقة.
    Prenant note du plus récent rapport sur l'état des villes dans le monde consacré au droit à la ville, UN وإذ يحيط علماً بما جاء في أحدث تقرير عن حالة المدن العالمية بشأن الحق في المدينة،
    Les Parties devraient entendre un rapport sur l'état de ce Fonds d'affectation spéciale. UN ومن المتوقع أن تستمع الأطراف إلى تقرير عن حالة ذلك الصندوق.
    Prenant note du plus récent rapport sur l'état des villes dans le monde consacré au droit à la ville, UN وإذ يحيط علماً بما جاء في أحدث تقرير عن حالة المدن العالمية بشأن الحق في المدينة،
    Programme et budget : rapport sur l'état du fonds d'affectation spéciale pour les activités supplémentaires de la Convention pour 1999 UN البرنامج والميزانية: تقرير عن أداء الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية في عام 1999
    rapport sur l'état DU FONDS D'AFFECTATION SPÉCIALE POUR LES ACTIVITÉS SUPPLÉMENTAIRES DE LA CONVENTION UN تقرير عن أداء الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية في فترة
    Le rapport sur l'état des villes d'Asie a vu la mobilisation de partenaires supplémentaires pour la collecte de données sur les meilleures pratiques en matière de logement et de développement urbain. UN ومن أجل تقرير حالة المدن الآسيوية، تمت تعبئة شركاء إضافيين لتوثيق أفضل الممارسات في مجال الإسكان والتـنـمية الحضرية.
    Rapport sur l’état des connaissances scientifiques concernant la Terre et son environnement UN تقرير حالة عن المعرفة العلمية الخاصة باﻷرض والبيئة اﻷرضية
    rapport sur l'état des activités organisées pour célébrer l'Année internationale des déserts et de la désertification UN التقرير المتعلق بحالة الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر
    rapport sur l'état des activités organisées pour célébrer l'Année internationale des déserts et de la désertification UN التقرير المتعلق بحالة الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر
    - rapport sur l'état des fonds d'affectation spéciale de la Convention en 2000-2001 UN - التقرير المتعلق بأداء الصناديق الاستئمانية للاتفاقية في الفترة 2000-2001
    :: Faire figurer dans le rapport sur l'état des peuples autochtones du monde les données découlant des discussions et des travaux consacrés aux indicateurs. UN :: إدراج البيانات والمناقشات المنبثقة عن العمل بشأن المؤشرات في التقرير عن حالة الشعوب الأصلية في العالم
    6. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa quarante-neuvième session un rapport sur l'état de la Convention; UN ٦ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم اليها في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن حالة الاتفاقية؛
    Ces activités comprennent notamment l'indemnisation de victimes de violation des droits de l'homme qui ont lutté pour la justice dans des situations particulièrement difficiles, outre la présentation d'un rapport sur l'état des droits de l'homme dans la région. UN وتشمل الأنشطة منح جوائز لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان الذين يناضلون من أجل العدالة في ظل ظروف بالغة الصعوبة في آسيا، وتقديم تقارير عن حالة حقوق الإنسان في المنطقة.
    e) rapport sur l'état des contributions aux fonds d'affectation spéciale de la Convention pour l'exercice biennal 2000-2001; UN (ه) التقرير المتعلق بوضع المساهمات في الصناديق الاستئمانية للاتفاقية لفترة السنتين 2000 - 2001.
    Source : rapport sur l'état de l'égalité entre genres en Slovaquie pour 2012. UN المصدر: تقرير بشأن حالة المساواة بين الجنسين في سلوفاكيا لعام 2012.
    GBP rapport sur l'état d'avancement des grands programmes UN تقرير عن الحالة الراهنة للبرامج الرئيسية
    rapport sur l'état actuel de la mine et sur les premières mesures adoptées au Kirghizstan UN تقرير عن الوضع الراهن للمنجم والإجراءات الأولية في قيرغيزستان
    Par ailleurs, la Chambre et l'accusation ont reçu un rapport sur l'état de santé de Mladić. UN وزُوّدت الدائرة الابتدائية والادّعاء كذلك بتقرير عن حالة ملاديتش الصحية.
    rapport sur l'état d'avancement et l'efficacité de l'exécution du programme de travail de New Delhi modifié relatif à l'article 6 de la Convention. UN تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدَّل بشأن المادة 6 من الاتفاقية وعن فعالية هذا التنفيذ.
    Je suis d'avis que nous devons un rapport sur l'état d'avancement de nos activités à ceux qui souhaitent sincèrement voir la Somalie renaître de ses cendres. UN وفي رأيي أننا ندين بتقرير عن الحالة للذين أرادوا بجد أن يشهدوا نهضة الصومال من الرماد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus